Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Шрифт:

«Ну и хватит с него», — подумал Рики.

— А каким образом пребывание под водой должно было оградить тебя? – спросил Доматор. На этот раз Люпин понял, впрочем, он знал ответ.

— У человека, который меня искал, был особенный предмет, способный меня почувствовать. Если бы я стоял на земле, то ее горсть, помещенная в чашку, стала бы красной, — объяснил Рики. – Чашка как-то связана со мной, потому что меня посещали видения, и их планы я увидел. А потом принял меры. Кстати, Барон на меня ругался.

Карлотта скептически поджала губы и не потрудилась ознакомить Люпина с последним предложением.

Я догадываюсь, что чашка – это хоркрукс Того – Кого… — начла было Рики, но Люпин жестом остановил его. Невзирая на то, что он говорил по–итальянски, одно слово оборотень отлично понял. Вскинулся и аврор, сидящий впереди с Тони.

— Странное слово. Что оно означает? – с любопытством спросила Карлотта.

— Тебе лучше не знать, — коротко произнес Доматор и очень серьезно поглядел на Рики. – Откуда, позволь спросить, у тебя в четвертом классе такие понятия?

— У меня есть один друг, потомственный колдун, — ругая себя за длинный язык, объяснил Рики. – У них дома библиотека, и он много читает.

— Отец Лео Нигеллуса заверил нас, что сын убедил его… Ладно, все с вами ясно, — вздохнул бывший преподаватель.

— И вы с Бароном надули этих любителей науки. Здорово, — оценила Карлотта. – А сегодня-то что случилось?!

— Сегодня меня перепутали с вон тем парнем, который спит, — объяснил Рики. – Нам пришлось тащиться за ним.

По правде говоря, слово «тащиться» не подходило к тому способу, каким он попали в дом Робертсона, но Рики хотелось подчеркнуть для самого себя, что, оказывая помощь Филипсу, он не испытывал от этого никакого удовольствия.

— Вот бы я надрала тебе уши! – почти рассердилась Карлотта. – Почему парни в любом возрасте норовят ввязаться в опасные приключения?

— Потому что это проверка на прочность, — пробормотал Доматор.

— Мы, в конечном итоге, применили к магглу заклинание, а чашку разбил мой крестный, дядя Гарри, — сказал Рики. – А как дела в «МентеСана»? Что нового у ребят?

— Бесятся, — пожала плечами Карлотта, — что еще они могут, когда каникулы? Всего этого можно было бы избежать, как ты думаешь, если бы мы с тобой приехали раньше? — кивнула она Доматору.

— Понятия не имею, — ответил Доматор. – Как бы я бросил своих выпускников?

— Никто тебя не обвиняет, — сказала Карлотта и вежливо улыбнулась Люпину, про которого забыли.

— Хогсмид, — объявили из кабинки водителя.

Первым выгружали Филипса. В ожидании выхода из автобуса разговаривать как-то не тянуло. Рики только теперь, оказавшись почти на том месте, откуда все началось, заметил, что солнечный день остался точно таким, как и час назад, когда он таким же ровным шагом приближался к тем же воротам с другой стороны. Он чувствовал себя так, как будто за это короткое время прожил целую, совсем другую жизнь.

Абсолютно никто не встречал на улице. И только с крыльца к ним бросилась Джорджина.

— Ты мне что купил? – спросила она.

— Извини, мы не попали в Хогсмид, — растерялся Артур, не в состоянии решить, каяться ему или возмущаться.

«Неужели вообще никто из учеников еще не знает?», — промелькнуло в голове у Рики. Попытавшись мыслить здраво, он признал, что гриффиндорской мафии совершенно ни к чему распространяться о таких происшествиях всем, кого они не касаются. Впрочем, он не сомневался,

что уже к вечеру школа будет гудеть от слухов.

— А где ты шатался? – обиделась сестренка.

— После, мисс, — оборвал ее Люпин и выступил вперед, чтобы открыть настежь и вторую створу Главных дверей.

В холле обнаружились все учителя, завхоз Филч со своей кошкой на руках и мадам Помфри. Рики поразился, что они почти не обратили внимания на учеников. Лишь фельдшер, сделав знак следовать за ней, радушно кивнула гостям и стала подниматься по лестнице. Рики перехватил взгляд профессора Снейпа, изучающий Карлотту: в нем сквозил вежливый скептицизм.

Похоже, Люпин взял на себя ведущую роль. Он поочередно представлял своих бывших коллег, объясняя, что директор вот–вот прибудет из Министерства. Внезапно мальчик почувствовал себя невероятно уставшим.

— Надеюсь, нас не ищут, если только Селену Олливандер не попросили помалкивать, — выразил опасение Артур.

— Она не послушает. Такие запреты на Лео и остальных не распространяются, — сказал Дик.

— О Мерлин! – вскинулся Виктор, когда они уже вошли в больничное крыло, мадам Помфри сделала им знак подождать, пока не разберется с Филипсом. – Нас ждут в Хогсмиде! Надо предупредить, или Вы нас скоро отпустите? – обратился он к фельдшеру.

— О чем Вы говорите, мистер Чайнсби? – удивилась мадам Помфри. – После того, что произошло, вы еще думаете о каких-то развлечениях?! Постельный режим и никаких пока посетителей!

Рики обменялся с Диком понимающими взглядами, означающими: «Опять изолирует нас гриффиндорская мафия. Для нашей же пользы!».

Однако Чайнсби на сей раз не отступил. Завучи колледжей начали заглядывать по одному примерно через полчаса. Первой была профессор Стебль. Виктор настолько заговорил ее, расписывая, как нехорошо заставлять людей ждать и волноваться за тех, кто прийти все равно не сможет, что она сама пообещала немедленно отправиться в «Три метлы», тем более что туда через некоторое время собирались пригласить почетных гостей.

Следующей была МакГонагол, и говорила она в основном с мадам Помфри. Удостоверившись, что никто серьезно не пострадал, замдиректора удалилась.

Флитвик выразил особое сочувствие Виктору, который знал преступника совсем с другой стороны, и сообщил по секрету, что Люпин убедил МакГонагол не извещать родителей Филипса.

Снейп заходил последним, ближе к ночи. Он ни о чем не спрашивал, демонстрируя свою обычную холодность.

— Для тех, кто жаждет отличиться, вы хорошо справились. Профессор Поттер, — его губы странно изогнулись, когда он произносил звание, — дал высокую оценку вашим действиям, джентльмены. Хотя ему этого совсем не хотелось

— Вы тоже не очень довольны, сэр, — заметил Рики.

— Я устал напоминать Вам лично, Ричард, и вашим друзьям, что есть кое-что получше, чем самое удачное завершение передряги: вовсе не попадать в нее. Отдыхайте.

Ночь прошла спокойно, Рики спал, как убитый, возможно, оттого, что мадам Помфри заставила выпить зелье. Было так странно думать, что больше не будет никаких сигналов и видений. «Нет, все-таки, — напомнил себе Рики, — не этого ли я добивался? Начертил целый атлас».

Проснувшись, он взял стоящую у кровати сумку, вытащил сферу и долго смотрел на нее.

Поделиться с друзьями: