Рис
Шрифт:
Сонм мух, налетевших откуда-то с улицы, с мерзким жужжаньем кружился над телом У Л ун’а. Две мухи, усевшись на н оги, уже пировали, воткнув хоботки в белый гной свежих язв. Не успела Ци Юнь отогнать наглых тварей, как новые мухи уже облепили гниющую плоть. Бесполезно. Ци Юнь, сложив веер, брезгливо смотрела на бедра У Л ун’а, покрытые полчищем мух, на торчащую из-под пропитанных кровью, изорванных в клочья трусов в красных струпьях елду, на изъеденный язвами пах... Ей припомнилась частая, без вожделенья и страсти ночная возня первых лет после брака. Ци Юнь
Пока м уж снова был без сознанья, Ци Юнь поднял аото сна сыновей:
– Бао Ю, чтоб он сдох, отца вашего, нелюдь такой, изувечил. Несите быстрее в купальню. Обмою, иначе не примет его Преисподней Владыка.
Ми Ш эн и Чай Ш эн опустили У Л ун’а в лохань, еще полную уксусом после ночного купанья. Ми Ш эн, сморщив нос, стащил майку с отца. Чай Шэн бросил на землю, разрезав портновскими ножницами, смрадный ком окровавленных драных трусов.
– Старый хрыч пару дней не протянет, – усевшись на корточки, хмурый Ми Ш эн окроплял красным уксусом тело папаши.
Чай Ш эн, с отвращеньем взирая на дряблые мускулы, струпья и белые язвы, внезапно хихикнул:
– Вонища! Дерьмо лучше пахнет.
Ци Юнь поднял ас очага металлический чайник, притронулась к стенке и тут же отдернула палец... А, впрочем, У Л ун без сознанья: ему всё равно. Лишь таким кипятком вонь от тела отмоешь.
– Кто плеткою хлещет меня? – пробудившись под жгучими брызгами, тот обхватил свою голову с жалким беспомощным видом.
– Не плеть это: просто вода. Я обмою тебя.
– Я не вижу. Ты что, кипятком обмывать меня вздумала? Плетью и то не так больно, – У Л ун испустил долгий вздох. – И не надо меня обмывать. Я так просто не сдохну. Меня не убить...
– Так чего же ты хочешь?
– Домой, – широко раскрывая глаза, У Лун словно пытался взглянуть в лица членов семьи. – С меня хватит. Я должен вернуться в селение Кленов и Ив.
– Очумел? Даль такая. А если в дороге помрешь?
– Наплевать. Тебе было всегда наплевать: жив ли я, или мертв. Ныне что всполошилась?
Подумав немного, У Л ун наказал:
– Ты сходи на вокзал и скажи, чтоб товарный выгон для меня заказали. Железной дорогой приехал, железной дорогой вернусь.
– Точно спятил. Что «лист опадает к корн ям», мне понятно. Но целый вагон для двоих человек... Да ты знаешь ли сколько он стоит?
– Вагон, – его голос звучал непреклонно. – Мне нужен вагон, полный белого, лучшего риса.
У Лун смутно слышал придавленный смех: то смеялись его сыновья, потешаясь над странным, противным рассудку желаньем. Но в этом желании ключ к возвращенью домой. Ведь вагон пряных зерен – единственное, что стоит между мной и неправдой людей, между мной и нап астями Неба.
Весь вечер ругались друг с другом два брата: никто не желал отправляться с отцом в утомительный, не предвещавший какой-либо выгоды путь.
– Ты не знаешь, у брата кривая нога? – вне себя заорала Ци Юнь на Чай Ш эн’а. – Хромого не совестно за сотни ли [7]
посылать?7
Ли – китайская верста.
Чай Ш эн вытянул шею:
– Хромой? Как за бабами бегать, быстрее меня ковыляет. Я что, при разделе имущества больше его получу?
Назревал мордобой, но Ци Юнь нашла выход:
– Монета! Лицом к небу ляжет, поедет Ми Ш эн. Если нет, едешь ты.
Медный грош, подскочив пару раз, подкатился под н оги Чай Ш эн’у.
– Опять не везет! – чертыхнувшись, Чай Ш эн повернулся к отцу, что без признаков жизни лежал на бамбуковом ложе. – Я как-нибудь это снесу. Если только найду его деньги. Где деньги его?!
– Он на них купил землю в селении Кленов и Ив. Ни гроша не осталось.
– Земля тоже деньги. Купил, так должны быть бумаги. Куда он их спрятал?
– В ларец, – мать помялась немного, но всё же сказала сквозь зубы: – Он ларчик под крышею прячет.
Чай Ш эн дотемна искал ларчик У Л ун’а. Забравшись на лестницу, он выбивал молотком кирпичи, но нашел только двух жирных крыс и охапку густой серой пыли. Где чертов ларец? Заподозрив обман, Чай Ш эн спрыгнув с бамбуковой лестницы, в ярости крикнул Ци Юнь:
– Ты, небось, прикарманила ларчик?
– Куда мне? Ты должен бы знать его нрав: никогда мне не верил.
Ци Юнь и сама-то была в замешательстве: ясно же видела, как муж засовывал ларчик под крышу.
– Оставь, он давно перепрятал. Весь дом разломай, ничего не отыщешь. Он прятать умеет. Коль хочешь найти, так спроси у него.
Злость сменилась отчаяньем, ибо Чай Ш эн понимал, что У Л ун не отдаст ему купчие вплоть до последнего вздоха. А может быть, так и умрет, ничего не отдав. Чай Ш эн вышел во двор, поднял лестницу над головой и швырнул, отводя изводимое жгучей обидою сердце, на землю.
– Что это? – У Л ун, приоткрыв оба глаза, внимал перестуку бамбуковых планок.
На бледном лице его в странном согласии соединились две мины: страдания и замешательства.
– Что? Я не вижу. Что это гремит?
– Это лестница. Лестницу я починяю, – Чай Ш эн из желанья помучить У Л ун’а повлек по земле, то дело пиная ногами, разбитую лестницу. – Шум раздражает? Так уши заткни.
– А я думал, я в поезде. Мне показалось, что рельсы дрожат...
Ночью хлынул с небес первый дождь этой осени. Ливень наполнил журчанием, стуком и гулом всю улицу Каменщиков. Из железной трубы, закрепленной на крыше лабаза Большого Гуся, хлестал мутный поток, обдававший бессчетными брызгами ветхое ложе У Л ун’а. Любимое ложе. Омытые влагою планки его чуть заметно мерцали во мраке.
Ци Юнь, собиравшая сумки в дорогу, открыла тяжелые ставни. Дождь шел то сильнее, то тише, но не прекращался. Видать, до утр абудет лить. Ци Юнь, выставив руку в окно, принял ана ладошку холодные капли. Ей вспомнилось вдруг, как покойница мать говорила: «Род ится злодей, небо плачет дождем. Умирает злодей, небо вновь проясняется».