Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

поднять, но он падет из рук его.

Теперь ты видишь:

Ребенок мог убить бы Ришелье...

Франциск

(держась за рукоятку своей шпаги)

За вас другие могут заступиться,

Вам приказать лишь стоит.

Ришелье

Да, я знаю,

Есть у меня оружие иное

И меч с ним не сравняется. Перо

Сильней меча, когда владеет им

Великий человек. Оно всесильно...

Пред ним народы падают во прах,

И кесари дрожат.

Возьми мой меч,

И

без него спасу я государство...

Теперь уйти ты можешь.

(Смотрит на часы.)

Час настал.

Слышен стук; отворяется потайная дверь, и входит Марьон де Лорм.

Иосиф

Марьон де Лорм!

Ришелье

Иосиф, стань у двери

И чтоб никто не смел сюда войти.

(Марьон.)

Мой верный друг - привет сердечный мой!

Что нового?

Марьон

Сегодня все они

В мой бедный дом должны собраться ночью.

Их предводитель: - герцог Орлеанский.

Ришелье

Что дальше?

Марьон

Герцог спрашивал меня,

Не знаю ли такого человека,

Которому поверить можно тайну,

Который прям, отважен и питает

Страсть к золоту и злобу к Ришелье.

Ришелье

Что же ты сказала?

Марьон

Я такого знаю:

Мой брат охотно примет предложенье,

И за него готова я ручаться.

Тогда его высочество велел,

Чтоб он готов был ехать нынче ночью

В Италию.

Ришелье

Ага! Везде измена.

Бульон, должно быть, с ними заодно,

Так думал я... Скажи, ты не слыхала,

В какую часть Италии гонца

Они хотят отправить?

Марьон

На границу

Сардинии, где все войска стоят.

Ришелье

Когда Бульон с испанцами сойдется,

Беда грозит! Без верных доказательств

Король моим советам не поддастся,

И Франция погибла безвозвратно...

Что знаешь ты еще?

Maрьон

Они хотят,

Так я могла понять из их намеков,

Особой вашей завладеть; но герцог

Дрожал, когда про это говорил,

И слов его я не могла понять...

Ришелье

Кого ж своим ты братом назвала?

Maрьон

Кого угодно вам назначить будет.

Ришелье

Бесценная Марьон, - вот за услугу

(дает ей большой мешок с золотом)

Безделица. Дай на тебя взглянуть...

Как хороша твоя улыбка! Можешь

И старика совсем с ума свести...

(Целует ее.)

Когда ж должны они собраться?

Марьон

В полночь!..

Ришелье

И ты уговоришь отдать депешу,

Кому назначу я...

Марьон

Не сомневайтесь.

Ришелье

(в сторону)

Кого ж послать? Нюге мне будет нужен.

Иосифа? Конечно, он мне предан,

Но всем глаза протер, к тому

ж и стар;

Мопра сегодня только обвенчался...

Нашел, нашел! никто из них не знает

Франциска; он честолюбив и молод.

Сюда, Франциск! Пойди за этой дамой

Его одень как следует, Марьон,

Вооружись - и лучшего коня

Возьми в моей конюшне. Нынче ночью

Тебе вручат пакет; храни его,

Как собственную честь, пусть смерть одна

Тебя с ним разлучит. Лишь только ты

Пакет возьмешь, лети во весь опор

В Рюельский замок, там я буду к ночи.

И знай - что, лишь ко мне он попадает,

Отличья на тебя дождем польются.

Франциск

А если не удастся?

Ришелье

Это слово

Ты вычеркни из памяти своей;

Кто честен и отважен, тот не должен

Бояться неудач. Тебе Марьон

Откроет все, что надо сделать. Рядом

По улице ты с нею не иди

И с ней не разговаривай дорогой,

А то еще подметит кто-нибудь,

И все пропало. Ну, ступайте с богом.

Франциск и Марьон уходят.

В моем дворце они меня хотят

Схватить. Я планов их не понимаю,

Но все ж мне здесь опасно оставаться;

Дворец не защищен; один изменник

Легко покончить может с Ришелье...

Скажи, Иосиф, верен ли Нюге?

Подумай - мы приговорили к смерти

Его отца.

Иосиф

Зато купили сына

Обильными щедротами.

Ришелье

Поверь,

Прошедшие награды ни во что

Считаются. В минуты откровенья

Не говорил ли он, какие блага

Ждет в будущем?

Иосиф

Нюге желает быть

Полковником и даже дворянином...

Ришелье

Каков Нюге!

В это время входит Нюге, кардинал его не замечает.

Hюге

Я легок на помине.

Послушаю.

(Прячется за ширмы.)

Ришелье

Нет, скромный мой Нюге,

Уж этого, наверно, не дождешься!..

Но все равно, я обещать могу,

А там скажу, что отказал король.

В таких делах спасеньем для министра

Бывают короли. И что ж?.. Нюге

В накладе сам не будет. Моралисты

Давно уж доказали, что надежда

Приятней обладанья. На него

Теперь мы смело можем положиться!..

Стяженные награды и отличья

Лишь пыл хладят, а сладкая надежда

На будущие блага порождает

Голодную, живую благодарность,

Которая простого пса дверного

В Цербера может превратить. Ты прав,

Опасность нам грозит со всех сторон,

И с заговором нечего шутить,

Зато, когда покончу я с врагами,

И замыслы их в пепел обращу,

Такая для меня созреет жатва,

Поделиться с друзьями: