Ришелье или заговор
Шрифт:
Барадас
Я только что оставил короля;
Он сильно взбешен; графиня скрылась,
И он клянется страшно отомстить
Мопра и Ришелье. С последним скоро
Мы справимся. Придворные должны
Предупреждать желанья короля
Но и Мопра мы тоже не забыли...
(Показывает пергамент.)
Беринген
Не только черт печатать научил,
Он и в письме участье принимает...
Какой нашли предлог?
Барадас
Мопра казнят
За старый грех - измену
И бедный друг нас выдать не успеет.
Уж мост ему построен от тюрьмы
К могиле.
Орлеанский
Хорошо, когда гонец
Депешу довезет благополучно,
Тогда мы спасены, - а если нет,
Погибель ждет.
Барадас
Погибель иль корона!
Беринген
(в сторону Барадаса)
Наш будущий правитель не герой.
Барадас
И незачем ему героем быть:
Когда правитель слаб - министры сильны.
(Герцогу Орлеанскому.)
Ах, кстати, я забыл вам передать,
Что друг Нюге мне на ухо шепнул;
Его совет - Марьон остерегаться:
С ней Ришелье знаком, а потому
Я ей нашел другое помещенье.
Орлеанский
Он лжет - она во мне души не чает
И нам верна.
Беринген
(с соболезнованием)
Тюрьма вернее будет.
Входит паж.
Паж
Солдат какой-то хочет непременно
Ворваться к вам.
Барадас
Где стража?
Паж
Здесь, в передней,
Как вам угодно было приказать.
Барадас
Зови его; я только жду Нюге.
Входит Нюге.
Нюге
Победа! мы покончили с врагом;
Теперь прошу исполнить обещанье
И мне дворянство дать.
Барадас
Так это правда,
Что Ришелье убит? Как это было?
Нюге
Во время сна его мы задушили,
И нет следов убийства.
Барадас
(грозно)
Задушили?
И ты, разбойник, смеешь за убийство
Просить награду. Эй, кто там - сюда!
Входит стража.
Нюге
Вы не посмеете...
Барадас
Связать мерзавца!
И отвезти немедленно в Бастилью!
Нюге
А ваши обещанья?
Барадас
Прочь, злодей!
Нюге
Я вам отмщу.
Барадас
В тюрьму его, в тюрьму!
Стража уводит Нюге.
Все спасено. Нюге умрет в Бастильи,
Мопра за ним последует в могилу.
Других бежать заставим за границу;
Вот Вашему высочеству урок,
Как с карасем должна справляться щука.
Беринген
Ну, с плеч гора! теперь подумать можно
Об ужине; прошу не забывать,
Что место мне обещано в совете.
С делами можно справиться и завтра,
Дела подождут; желудок ждать не может,
К тому ж святая церковь нам велит
Всегда кормить голодных. До свиданья!
(Уходит.)
Орлеанский
Как
на душе легко, с тех пор как знаешь,Что Ришелье убит.
Барадас
Когда б воскрес,
Все не вернул бы прежнего значенья,
Париж спасти не мог бы от испанцев,
Мопра от плахи, Юлию от меня.
И кардинал помехой вам не будет
Вступить на трон.
Входит паж.
Паж
Сюда гонец примчался
Во весь опор и хочет видеть вас.
Барадас
Зови его!
Орлеанский
Кто это мог приехать?
Барадас
Да кто-нибудь из наших, может быть,
И сам Мопра.
Входит Франциск.
А, это ты, изменник!
Все еще здесь?
Франциск
Депешу у меня
Похитили, когда от вас я вышел,
Я не успел к оружию прибегнуть,
Когда шпион, стоявший у дверей,
Схватил ее.
Барадас
Шпион?
Франциск
Шпион!
Орлеанский
О боже! Один из заговорщиков.
Барадас
У двери
Поставлен был Мопра, но про депешу
Он ничего не знал.
Франциск
Так было темно
Что ничего я разглядеть не мог,
И он стоял с опущенным забралом.
Барадас
Сомнений нет, то был Мопра. Как мог
Он догадаться? Если выдаст нас
Погибли мы. Немедленно отправься
Искать его; убийство, воровство
Все в ход пусти, чтоб возвратить депешу,
Не то палач тебе наградой будет.
Франциск
Я честь спасу - поправлю неудачу.
(Уходит.)
Орлеанский
Пропали мы.
Барадас
До времени не бойтесь;
Мопра в моих руках - я справлюсь с ним,
И Францией мы завтра завладеем.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сады Лувра. Герцог Орлеанский, Барадас, придворные и прочие.
Орлеанский
Скажите, граф, как переносит брат
Кончину кардинала?
Барадас
Он грустит,
О государстве думая, и рад,
Когда порой о Юлии мечтает.
Входит Людовик с другими придворными; все снимают шляпы. Герцог Орлеанский
бросается к нему навстречу.
Орлеанский
Я наконец могу обняться с братом!
Людовик
Твоей любви я верю; Ришелье
Один в ней сомневался и тебя
Со мною разлучал. Увы, он умер!
Кто королевством станет управлять?
Барадас
Вы сами, государь; он слишком долго
Вас затмевал и лишь стране служил,
О короле нисколько не заботясь...
Людовик
Ты прав - он был хороший дипломат;
Но вот и все. Признаться, между нами,
В учености его я сомневаюсь:
Он ничего во многом и не смыслил.