Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Тогда я буду ожидать вашего благополучного возвращения.

– Вы будете ожидать? – парировал Кирк. – А как насчет меня?

Он шагнул на платформу транспортера, но едва приготовился дать сигнал Кайлу заряжать, как из интеркома послышалось шипение.

– Капитан Кирк, пожалуйста ответьте мостику.

Это была Ухура. Кирк сошел с платформы транспортера, направился к настенному коммуникатору и активировал его.

– Кирк слушает.

Но вместо Ухуры заговорил Скотт.

– Капитан, я рад что связался с вами прежде, чем вы транспортировались на корабль этого существа.

Существа, мистер Скотт?

– У меня снова заработали кое-какие сенсоры, и…

Стало ясно, что инженеру нужна поддержка.

– Говорите, мистер Скотт.

– Мы подобрали обломки инопланетных кораблей, сэр. Андорианского и орионского. Они были подвергнуты тяжелым дозам радиации.

Кирк внезапно осознал, что Спок стоит рядом с ним. Офицер по науке вмешался.

– Мистер Скотт, эта радиация согласуется с взрывом примитивных атомных устройств?

– Да, мистер Спок. Судя по орбитальным траекториям обломков, я сказал бы, что оба корабля фактически столкнулись с атомными бомбами, такими же, какие возможно делали несколько сотен лет назад.

– И оба корабля были разрушены атомным взрывом?

– Хмм, ну… – голос Скотта колебался.

– Мистер Скотт, я уже опаздываю на встречу, – с нетерпением произнес Кирк.

– Нет, сэр. Они были разрушены не атомными взрывами. Это целая проблема. Я не могу сказать, что их уничтожило. Только то, что их разнесло как ничейный бизнес. [?nobody's business? в переносном значении "не поддающийся описанию?; прим.переводчика]

Хотя Спок не просил капитана объяснять разговорные выражения, которые он использовал на мостике, вулканец не постеснялся попросить объясниться главного инженера.

– Пожалуйста определите ваши термины, мистер Скотт.

– Их распылили, мистер Спок. Я никогда не видел ничего подобного. Большая часть кораблей просто… ну… стала не больше песка. Нет ни одного обломка размером больше кулака ребенка.

Спок и Кирк обменялись взглядами, но прежде чем Спок смог высказать какое-либо возражение, Кирк снова переключил интерком.

– Мистер Скотт, есть ли какие-либо признаки, что разрушение кораблей было вызвано клингонским оружием?

– Нет, сэр, – ответил Скотт. – Единственным признаком клингонов было повреждение на обломке андорианской спасательной капсулы. Она явно была разрезана двумя клингонскими дисрапторами.

– Спасибо, мистер Скотт. Продолжайте. – Кирк выключил интерком, и повернулся к Споку. – В свете этой новой информации вы снова хотите высказать свои возражения?

Спок покачал головой.

– Оружие, которое может размолость звездолеты в пыль… Такого рода технологии явно можно было бы ожидать от культуры, способной строить двигатели с фактором деформации пятнадцать. Ясно, что выгода для Федерации и Звездного флота при получении такого устройства перевешивает вашу личную безопасность.

Кирк внимательно уставился Спока, озадаченный смелостью вулканца.

– Другими словами, мистер Спок, в этой миссии меня можно списать?

– Я не понимаю почему вас удивляет моя оценка, – сказал Спок. – Судя по тому, что я видел с тех пор как вы приняли командование над «Энтерпрайзом», по тому, что мы обсуждали последние несколько дней, я предположил,

что вы предпочитаете жить с риском.

– Я живу с риском, мистер Спок. Но это не означает, что я его предпочитаю.

Спок больше не сказал ничего, точно также, как он отказался продолжить спор в гимнастическом зале. Кирк понял: его офицер по науке полагал, что однажды он сформулирует логику ситуации, спор о которой был бы тратой времени. И когда Кирк возвратился на платформу транспортера, он понял, что Спок был прав. Больше нечего было обсуждать. Какие бы опасности не ждали его корабле Норинды, он жаждал столкнуться с ними. Независимо от цены этого риска.

Глава 20

БАДЖОР, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 55597.1

Морские птицы ютились под защитой камней и дюн, и их зеленые и белые перья ерошил заполненный дождем ветер. Без их криков и визга, без шелеста их крыльев единственными звуками на берегу был только свистящий шепот медленных волн и хруст влажной почвы под сандалиями Кирка, пока он ковылял к морю и телу своего друга.

Кирк размеренно, хотя и медленно, продвигался вперед, стараясь не бороться с повязкой, которая защищала его поврежденное колено от ненужных движений. Но он боролся со слезами, которые туманили его зрение, со слезами, которые он знал со временем потребуют выхода.

Трое юных баджорцев – Фрин, Рэн и Эксин – стояли возле кромки воды как возле гроба. Кирк видел за ними распростертое тело. А неподалеку оранжевый аппарат регенерации воздуха, небрежно брошенный поверх переплетенных трубок плавучести, жилетов-грузил, и ластов. А второй аппарат одиноко лежал на земле.

Кирк хромал с каждым шагом все сильнее. Теперь он увидел рядом с первым второе тело. Борозды в пропитанном дождем песке показывали, где тела вытащили из воды. Горло Кирка свело судорогой. Он видел слишком много смертей. И всегда боялся того дня, когда не сможет отгородиться от своих эмоций, чтобы делать свое дело. Он задался вопросом, наступил ли этот день.

Но три молодых археолога баджорца, которые выросли в мире без кардассиан и ежедневной угрозы жестокой смерти, наклонились над телами, очарованные непривычным зрелищем. Их гладкие лица покрылись красными пятнами, темные волосы прилипли к их лбам, с д’жа паг капало, а гребни на переносицах блестели. Кирк, не приветствуя молодых зевак, подошел ближе и остановился. Два тела, а не три.

– Это…? – Кирк не смог закончить вопроса.

Эксин тряхнул головой. Капли дождя полетели с бороды крупного молодого человека.

– Только ныряльщики.

Возможно ли, невольно подумал Кирк, а потом сознательно выкинул это из головы. Он прожил достаточно долго, чтобы понимать, что не все мечты осуществляются, и что со временим все мечты подходят к концу. Пикард мертв. Никаких других возможностей не существует. И двое храбрых мужчин, которые намеревались спасти его, тоже погибли.

– Какие-нибудь отметины? – спросил Кирк.

Он не мог наклониться, чтобы проверить тела лично.

Поделиться с друзьями: