Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Люк осторожно приблизился к алтарю сбоку, вытирая спиной темную стену, представлявшую собой в основном голый камень. Штукатурка давно была размыта дождем, проникавшим сквозь крышу. Он понятия не имел, как давно. Но, что давно, это точно.

— Есть там что-нибудь на нем? — спросил он.

— Вроде принесенной в жертву девственницы? — ответил Хатч, даже не улыбнувшись.

— Руны, и все такое?

— Нет. Странно, но он полый. Видишь, прямо в центре выдолблено углубление.

— Купель для крещения.

Хатч кивнул. — Может ты и прав, шеф.

— А

раньше что ты имел в виду?

— А?

— Раньше. Ты сказал, что он странный.

Хатч бросил на Люка хмурый взгляд, но потом его грязный лоб разгладился. Он постучал пальцем по верхней части камня, за которым стоял. — На каменной арке нет распятий. Вся резьба на ее поверхности языческая.

— Правда?

— Тоже старая. И те руны. Знаешь такие круговые знаки на резьбе у викингов? Змеи? Длинные змеи, заглатывающие хвосты друг у друга?

— Да. Да.

— Похоже, когда-то на ней была пара таких, окруженных изображениями, — он махнул рукой в сторону двери и леса, — ветвей и листьев. — Только дождь повредил большинство рисунков.

— Класс. Я посмотрю.

— Я сколол со столбов ножом немного грязи. Очень странно, но сама постройка довольно простая. Как сарай или ферма. Наверно, когда-то здесь была христианская церковь. Может, как раз в последнее время. А странно, потому что здесь нет христианских символов. И надгробий христианских тоже нет. То есть никто не жил здесь последнюю… тысячу лет. Как такое может быть?

— Церковь была построена на более раннем месте?

— Именно. На каком-то священном месте, я думаю. И церковь, похоже, когда-то была центром того… поселения, которое мы нашли. Ему не может быть больше ста лет, как и этому зданию. Поэтому люди продолжали приходить сюда для поклонения, но перестали хоронить здесь своих мертвецов. Странно.

Подобные намеки вызвали неприятные ощущения в пустом желудке Люка. В водовороте нахлынувших беспорядочных мыслей он хотел уже засыпать Хатча вопросами, но придержал язык. У него вдруг возникло сильное желание снова отправиться в путь. Подальше от этого места, и как можно быстрее.

— А другая странность в том, — сказал Хатч, поднимая вверх обе руки, — что все это по-прежнему находится здесь.

Люк нахмурился.

Хатч указал на каменный постамент. — Никто не увез ничего в музей. Не думаю, что в лесах осталось много хороших экземпляров норвежской резьбы. Все они вывезены и сохранены. Защищены от кислотных дождей в витринах музеев Люнда или Стокгольма. Вот где я видел их раньше. — Хатч понизил голос. — Поэтому, между нами говоря, похоже, никто не знает, что здесь есть такое.

Люк не мог скрыть потрясение, услышав озвученный факт, хотя сам пришел к тому же неутешительному выводу.

— Никто не был здесь с того времени, как это место забросили. Бьюсь об заклад, шеф.

Люк покачал головой в недоумении, стараясь скрыть беспокойство.

Хатч понизил голос еще сильнее. — А если бы мы не заблудились, не промокли и не проголодались, было бы круто сделать такое открытие. Мы попали бы в газеты.

— Но сейчас здесь просто странно и страшно.

— Именно.

Поэтому мы можем попасть в газеты по другой причине.

Они переглянулись, изобразив дикие ухмылки, когда снаружи вдруг раздался крик Фила.

24

Люк пулей выскочил из церкви. Дом поднялся на ноги, готовый то ли сжаться в комок, то ли бежать прочь. Фил стоял по колено в подлеске, спиной к часовне, и смотрел в сторону заросшего кладбища. Когда он повернулся, его лицо было окаменевшим от страха. Такое же выражение было у него, когда мы нашли его в лачуге, голым и бредящим. Брюки у него были расстегнуты. Похоже, он собирался отлить. Не будь он так встревожен увиденным, забавное было бы зрелище.

Откуда-то сзади доносилась громкая ругань Хатча. Он не пошел из церкви вслед за Люком. — Что случилось? — крикнул Люк Филу, и, не получив ответа, посмотрел на Дома.

Дом хлопал глазами. — Я не знаю, мать твою.

Сперва Фил кричал так, будто его укусили или обожгли. Но потом в его крике стало больше страха, чем боли. К тому моменту как Люк, перемахнув через скамьи, выскочил из здания в заросли, Фил уже замолчал и неподвижно стоял под дождем. Это было страшнее, чем его крик.

Люк посмотрел на затылок Фила, закрытый синим заостренным капюшоном куртки. — Филерз, что такое?

Фил смотрел сквозь деревья в сторону двух рунных камней, проглядывавших из зарослей перед церковью. Услышав голос Люка, Фил быстро заправился и застегнул штаны. Развернулся и бросился сквозь подлесок к церкви. Спотыкаясь, будто зачерпывал ногами морскую воду.

Дом и Люк, не удержавшись, переглянулись, но потом, смутившись, отвернулись друг от друга. Дом посмотрел через плечо Люка и заорал, — Хатч! Тащи сюда свою задницу. Сейчас же!

Хатч ответил что-то из недр церкви. Его голос был слишком глухой и тихий, чтобы можно было разобрать слова. Как будто он был занят чем-то. Но что сейчас могло быть важнее устроенного Филом шума?

— Хатч! — Люк большими шагами направился к зданию. Он заглянул в дверь и увидел Хатча, наклонившегося вперед в полутьме. Часть пола вокруг него провалилась, и скамьи с одной стороны скатились в центр прохода, через который Хатч пытался перебраться. — С тобой все в порядке, дружище? — спросил Люк.

Хатч кивнул. — Чего не скажешь об этом дерьме. Он потянулся вниз и подобрал с пола мертвые ветки и листья. Бросил мусор на упавшие скамьи.

— Старик, там что-то с Филом стряслось. Ты бы сходил туда.

— Знаю. Я видел из двери. Он просто стоял. Что там такое? Змею увидел? Я же вам рассказывал про гадюк. Нужно потопать, прежде чем заходить в подлесок.

— Не думаю, что это змея. Какого черта ты там делаешь?

Хатч поднял грязное лицо. На фоне темного, истлевшего пола белели только его зубы и белки глаз. Вид у Хатча был нездоровый. Лицо покрылось морщинами и осунулось. Находка, похоже, лишила его последних остатков юмора и оптимизма, только начавших оживать во время осмотра кладбища. — Боже, Господи Иисусе. Не знаю, что с этим делать.

Поделиться с друзьями: