Робинзонки
Шрифт:
— Но... сейчас? — удивился Том, указывая на свое занятие. — Да и для рыбы время...
— Идем, идем, — затолкал его в спину Кук, небрежно придавливая бумаги камнем, — потом продолжишь строгать.
— " -
Айли потерла ладошки. Томас и Кук удалились в сторону пляжа — из укрытия он не просматривался.
— Ну, пошли, — потянула она Даниэллу к мужскому лагерю.
— Ты чего! — заупрямилась та.
— Мы же за этим и пришли, — возразила Айли, спрыгивая с пригорка на песок.
—
— Я найду, что им сказать, поверь! Ну же, иди, придумаем, какой им тут сюрприз устроить!
Айли закатала рукава куртки — кажется, она о ней и вовсе забыла.
— Айли, что за бредовые идеи, — осторожно спустилась и Даниэлла.
Лагерь выглядел аскетично: столик, складные стулья, ящик. Вот и все. Даже они со своей ручной кладью уютнее устроились.
— Да ладно тебе, это отпуск, — отмахнулась Алиса и попробовала открыть ящик.
Тот не поддался. Девушка поискала рычаг и нашла оставленную Томом стамеску.
Дани и Айли не знали, что Джерри и Том на самом деле засели в кустах.
— Честное слово, у меня дежавю: будто мы в джунглях, и лагерь подвергся нападению обезьян, — прошептал Кук.
Том покачал головой.
— Что за дела...
— Да ладно, давай посмотрим... Забавно. Заметь, рыжая сегодня при полном параде. Еще и мою куртку нацепила.
Крышка ящика подалась.
— Ого! — издала Айли возглас. — Смотри, это переносной холодильник, у них тут... мясо.
Даниэлла с интересом заглянула в ящик.
— И овощи... Теперь я понимаю, к чему Том строгал деревяшку... Наверное, барбекю устроить собираются...
Айли накрыла крышкой холодильник со вздохом.
— Жаль, что мои принципы не позволяют мне стать вором....
Кук в кустах хмыкнул и закатил глаза.
— Надо же, у нее есть принципы, — прокомментировал Том. — Что у нее точно есть, так это харизма — Даниэлла явно не пошла бы на такое, если бы ее не уговорили.
— Айли, прошу, давай уйдем отсюда... Мне хватило в зале суда стрельбы. Если этот невротик выстрелит из кустов где-нибудь, я же умру от страха...
Невротик? Глаза Кука округлились, а Том со смехом ткнул его в грудь.
— Подумать только...
— Да нет, они серьезно?!.
— Успокойся, старина. Ты же хотел понаблюдать, тише.
— Да хотел, но без оскорблений... Стой, что они делают...
Айли заинтересовалась бумагами под камнем.
— Ты с ума сошел?! — остановил Том Кука, потянувшегося к револьверу.
— Я в воздух!
— Даниэлла умрет от страха, слышал же!
— Вот же рыцарь печального ордена...
Джерри выскочил из кустов и... не придумал ничего лучше, как схватить рыжую воришку за ухо.
— " -
7. Дело принципа, погоня в буреломе и таинственное "Ф"
— 7 -
— А-а! — завопила Айли от неожиданности и лягнулась в защитном рефлексе.
Каблук туфли больно ударил Кука по колену, только он не отпустил.
— Говоришь, воровать — против твоих принципов? — зашипел он частично от злости, частично
от боли.Том и Даниэлла чинно застыли в сторонке, переглядываясь с пониманием и взаимным восхищением.
— Да я же не ворую, где ваши глаза! — воскликнула Айли, пытаясь освободить ухо. — Просто копаюсь — это разные вещи!
— Так же, как у меня в столе? — грозно нависал над нею Кук. — Снова приплетешь госпожу Роббинс, лиса рыжая?
— Спросите ее сами! — на сей раз Айли изловчилась и со всей силы боднула Кука в живот.
Удар был сильным: на момент у Джерри перед глазами вся жизнь пронеслась. В любом случае, ухо он отпустил.
Айли отскочила на пару шагов. Кук, держась за живот, приходил в себя и глядел на нее наполовину осмысленным взглядом.
— Теперь из принципа не отдам, — подняла брови Айли прикоснулась к уху: горело. — Вы сегодня границу нарушали утром? Нарушали. Джейн жаловалась. Вот вам и ответный удар.
И, пока неприятель не очухался, девушка бросилась в кусты.
Спросить бы ее — на что она в тот момент рассчитывала, она бы и сама ответить не смогла.
Джерри Кук зарычал, как неисправный мотор, и бросился следом. Даниэлла Тур обеспокоенно переглянулась с Томом.
— Он... всегда такой? Мне боязно... за Айли.
Том покачал головой, сложив руки на груди.
— Сам его не узнаю. Понимаешь... оказывается, у нас в компании нестандартная ситуация... Ничего, что я на «ты»?
Даниэлла с готовностью отрицательно потрясла головой.
— Если... тебе так удобнее, то даже... хорошо.
Том заулыбался.
— Может, чаю? — пригласил он девушку присесть за плетеный столик.
Даниэлла смутилась слегка, но расправила юбку и элегантно опустилась на предложенный плетеный стул.
— Прости, что мы так заявились... Айли иногда удержать невозможно, а мне, признаться, тоже было любопытно...
— Все в порядке, — махнул Том рукой и занялся керосинкой и чайником. — Мне тоже... любопытно. Что за совпадение получилось. Мы приехали, вы приехали, и понеслось...
— Ага, — засмеялась Дани немного нервно и поспешно. — Как сегодня... себя чувствуешь?
— Как новенький, — обернулся Том через плечо. — С того момента, как пришел в себя.
И прикоснулся к перевязанному ее рукой виску.
— Ты в этом платье прекрасна, знаешь.
«Он опасен для здравого рассудка», — подумала Дани, глядя на его улыбку, пытаясь поймать тающее сердце и чуя свою скорую кончину.
Но уйти не смогла. Эх, чары отпуска.
— " -
Айли присела за поваленным деревом и притаилась.
Что, что она наделала?! Как теперь объяснить этой ревущей горилле, что она... из чистого озорства пришла, а потом... элементарно не сдержалась?.. Что он ее спровоцировал?.. Глупая Айли, в который раз глупая... И уже не осталось надежды, что поумнеет.
Впрочем, у него характер не слаще. Можно попытаться его шантажировать... Ах нет, он сделает ее жизнь невыносимой. И неважно даже, уволится она или нет... Из принципа. У него на лбу написано.