Робинзонки
Шрифт:
— В местных водах можно напороться на акулу, не советую, — словно прочел Кук ее мысли.
Он просто негодяй! Айли шлепнула ладонями по бортам и вскочила; лодка зашаталась.
— И не...
— Знаю, знаю, я не джентльмен, — понимающе закивал Кук. — С акулами не шути лучше — я как не-джентльмен тебя спасать не прыгну.
Айли сглотнула, оглядевшись вокруг.
— Тут правда есть акулы?
— Можешь проверить.
Она осторожно присела. Заманил ее в ловушку, и теперь потешается... Отвернулась в сторону. Вот как это назвать? Если все знал, то зачем... Только откуда знал-то?..
— Откуда? — повернулась она так энергично, что лодка снова едва не зачерпнула воды. — Откуда вы все узнали?
Кук упивался собственной победой. Да, он загнал
— Как ты оказалась в кабинете? — оставалось добиться последней точки над «и».
Айли поникла.
— Госпожа Роббинс потянула ногу и попросила меня занести корреспонденцию, — призналась она убито, водя пальцами по качественно выполненным стежкам на манжете куртки. — Карта так на меня и смотрела. Я просто координаты запомнила, потом проверила... И оформила путевку, чтобы добраться, иначе на «Лигурию» ведь никто бы не взял... Так вот оно что! — дошло до Айли, и она горько рассмеялась. — Вы все поняли, когда я сказала, что мы приплыли на пароходе.
Кук важно кивнул.
— Это был последний кусочек мозаики.
Айли пожевала губы. И хлопнула себя по лбу в отчаянии.
— Но мы... заплатили за нее, честное слово! Вы можете меня уволить, хотя не знаю, на каком основании, но закон мы не нарушили! Если бы я знала, что вы сейчас поедете сюда, я бы подождала следующего рейса!..
— И как с таким характером ты справляешься с должностью... — покачал головой Кук, снова берясь за весла.
— Я разделяю работу и личную жизнь, — буркнула Айли. — Можете причалить теперь... Вы все уже узнали, что хотели.
И снова отвернулась. Так глупо расколоться, попавшись на «лодку, рассвет и море!»... Глупая, глупая Айли... Такой как Кук — разве бы вез вокруг острова за просто так?
Она даже тихонько постучала себя по лбу. Хотелось совершенно по-детски расплакаться.
— Не расстраивайся, — пожалел ее шеф, — у тебя не было шансов. Я хорош в проведении дознаний, иначе бы не удержался на своем посту.
И лодку к земле не направил. Продолжал грести вдоль острова с гадко милой улыбочкой. Будто и вправду сочувствовал ее проигрышу. Понесшая в раунде поражение Айли напряженно молчала, перебирая пальцами блестящую шелком воду. Где-то метались с криками чайки, и в косых лучах солнца они казались сказочными духами.
— Остров небольшой, но красивый, жалко было бы заканчивать прогулку просто потому, что у тебя испортилось настроение, — подмигнул Кук весело.
— Зато у вас, я вижу, поднялось, — отозвалась Айли едко. — Не забудьте, что шеф-не шеф, а если пересечете границу ручья, вам прилетит деревяшкой по голове.
— Вот честное слово! — воскликнул господин Меткий Глаз, бросив весла и подняв брызги до самого неба. — Невыносима, как не знаю что! Я все отзывы на твою работу перелопачу, едва вернусь в контору!
И ожесточенно загреб к берегу. Айли отвернулась с довольной улыбкой. Во-первых, он вышел из себя и больше не празднует победу, во-вторых, он, похоже, не собирается ее увольнять, а в третьих... лодка, море, рассвет!
Солнце окончательно побелело, начинался день, полный белых барашков волн, песка и солнца. Война шла своим ходом.
— " -
5. Мерри Пейсон, неприятельская диверсия и подозрения Джейн
— 5 -
«Пейсон запахнула халат покрепче. — Я совершенно продрогла. Сегодня ночью я была на пожаре и замерзла как собака. Забыла надеть пальто, и вот... — Я слышал об этом, — перебил ее Гэрт. — На вас был свитер для гольфа. Должно быть, вас подняли с постели и вы наспех оделись в то, что попалось под руку. Он достал из кармана носовой платок, отер пот со лба и сказал: — Не пора ли вам покинуть парилку? — Об этом не может быть и речи, — ответила Пейсон, невинно поправляя тюрбан. — Если мы выйдем пропотевшими на этот промозглый ветер, то совсем простудимся, правда, Дрейк?... Пола кивнула. — Почему бы вам тоже не попариться, лейтенант, а позже обговорим все за чашкой кофе? — У меня дел по горло. К тому же вам прекрасно известно, что я наверняка простужусь, если пропотею, а потом выйду на улицу, не дав себе времени остыть. — Да, нехорошо получается, — заметила Пейсон, — однако продолжайте, лейтенант. Мы с радостью ответим на ваши вопросы.»
Айли лежала на животе, беззаботно болтая ногами, и хихикала. Похоже, Мерри Пейсон вновь обставит лейтенанта Гэрта на очко в самом начале истории. Впрочем, лейтенант галантно воздавал ей должное и иногда был даже готов поддержать ее неконвенциональные методы. Вот бы и другие тоже умели проигрывать так безукоризненно... Лейтенант Гэрт, конечно же, жутко сердился, например, как сейчас, когда она пряталась от срочной дачи показаний в бане, но из себя так и не вышел, в отличие от некоторых.
«- Черт, но я не могу оставаться здесь! — раздраженно бросил Гэрт. — А мы не можем уйти отсюда, — возразила ему Пейсон. Гэрт вытер платком шею и снова промокнул лоб.»
— Перевернись, а то сгоришь, — посоветовала Джейн, спускаясь с лагерного пригорка.
— Ага, — рассеянно отозвалась Айли, переворачивая страницу.
Ну вот! Лейтенант Гэрт таки застукал Мерри и Полу в момент передачи рапорта!.. Придется ему рассказывать про клиентку из «Золотого гуся» и делиться сведениями.
Читательница наощупь потянулась рукой к сушеным яблокам — Джейн Сати самолично насушила. Чемодан на колесиках скрывал много полезных вещей для всеобщего блага. Ввиду неимения личного транспорта и режима жесткой экономии Сати убедила подруг пожить неделю на овсянке, концентратах и сухофруктах. Ну, и на том, «что остров предложит» — идея Айли разнообразила перспективу неведомым. Дани это нравилось, Джейн не особенно, но таков компромисс. Единственная бутылка вина уже была распита и вымыта, чтобы оставить «записку в бутылке под деревом». Угадайте, опять же, чья идея?..
Дани в тени шатра закончила втирать пресловутый «Пиз Буин» в шею и сбежала к волнам, подобная сказочной фее.
— Ничего, если я так пойду? — уточнила она, прокрутившись вокруг собственной оси.
Воздушное платье нежного лилового цвета взвилось легкой волной; длинные рукава надежно прятали руки от солнечных ожогов, как и юбка — ноги. Дани завязывала кружевные тесемки шляпки под подбородком, и поля ее дрожали на легком ветру. В общем, Даниэлла Тур заслуженно и бесспорно стяжала звание «самой очаровательной девушки на острове».
— Думаю, Том бы это мнение поддержал, — подмигнула Айли, закидывая в рот еще кусочек сушеного яблока.
— Правда? — чуть покраснела Даниэлла и смущенно поднесла ладошки к зардевшимся щекам.
Джейн помрачнела — все утро получалось не упоминать этих возмутителей спокойствия, мирок существует только до пределов ручья, и жизнь была спокойной, а Айли в своем репертуаре!
— Договорились же — их нет.
— Хотя мы и договаривались взять только по одному комплекту одежды, — невзначай пожала плечами Айли и уселась с книгой.
— Оно место почти не занимает... Да и ты взяла не только платье, а еще и свитер с юбкой, — кивнула Дани на шнур, дышащий парусами на ветру, — так что не придирайся.
После завтрака подруги собрались на променад по пляжу, готовые помочить ноги, подставить лица со слоем солнцезащитного крема свету и теплу и даже — возможно — окунуться, если вода теплая и чистая, если платьев будет не жалко и если волны не слишком, и если ветра не будет, и если шпильки волосы удержат. Сердитая, что ее замечание проигнорировали, Джейн уточнила: