Родоначальник
Шрифт:
— Сеньор Лозано, позволите? — капитан постучал в одну из дверей.
— Входите, сеньор Морено, — послышался из-за двери знакомый голос и когда дверь отворилась, добавил. — И прибывший с вами сеньор пусть заходит.
— Сеньор Морено, я попросил бы нас оставить, — легонько прихватив капитана за локоть, произнёс я, тоном не терпящим возражений.
Не сказать, что тому понравилось подобное поведение, но он был вынужден это проглотить. Капитан отошёл в сторону, делая приглашающий жест. Я коротко кивнул в знак благодарности и вошёл в каюту, прикрыв за собой дверь.
—
А ничего так, уверенно держится. Прямо по хозяйски. Наверняка уже прощупал меня на предмет амулетов и прекрасно отдаёт себе отчёт, что управиться со мной ему как два пальца об асфальт. Остаётся решить как поступить с аэропланами идущими параллельным курсом.
Но вести разговор на равных в мои планы не входило. Поэтому, едва закрыв дверь на задвижку, я закрыл глаза и выронил светошумовую гранату. Этот одарённый наверняка не уступит в быстроте Брилёву, а потому и подхода требует вдумчивого.
Сверкнуло и грохнуло, я поймал зайчиков даже сквозь опущенные веки и глядя в другую сторону. Каково было этому дутому сеньору Лозано, понятия не имею. И выяснять не собирался, потому что точно знал, в себя он придёт очень скоро. Оборачиваясь я уже выхватил шокер и направив на замершего в растерянности противника нажал на спусковой крючок. Двойной хлопок сменился треском электрического разряда.
— Ы-ы-ы-ых-хугхгэ-э, — нечленораздельно выдал одарённый, падая на пол и скручиваясь рогаликом.
Не теряя времени, я подскочил к нему и от всей души приложился подъёмом стопы по голове, как по футбольному мячу. Характерного хруста сломанных позвонков не услышал, но некий Лозано у моих ног тут же затих. Недолго думая, я перевернул его на живот и вогнал иглу в парализующую точку.
Но это так, на всякий случай, чтобы он лишний раз не трепыхался и не мешал ставить остальные. А так-то, даже парализованный он мог показать мне по чём фунт изюма. Ему подвижность не нужна, достаточно сохранить ясность ума.
Покончив с иглами, я прислушался, отмечая, что в каюту никто не ломится и за клиента вступаться не спешит. Правильное решение. «Исидора» попросту не в состоянии оказать сопротивление. А раз не можешь ничего поделать, то расслабься и постарайся получить удовольствие.
— Как вас зовут, любезный? — спросил я, приведя пленника в чувство с помощью «Лекаря».
— Стрельцов Савелий Юрьевич, — бесцветным голосом ответил он.
— О как! Отличный мадридский выговор и соответствующие манеры. Я принял вас за реального испанца.
— Сила помогает.
— Ясно. Кто вас послал?
— Ковалёв.
— Что вам пообещали?
— Должность целителя рода Демидовых.
Ну что же, всё как мы и ожидали. И что с ним теперь делать? Грохнуть? Хм. Мёртвый враг бесполезен, в то время как живой, может стать союзником. Всё зависит от того, что ты сможешь предложить. А у меня есть морковка, которая заинтересует этого типа.
— Деактивируйте готовые к использованию плетения, — приказал я.
— Сделал, — коротко сообщил он.
— Развейте весь запас Силы во вместилище.
— Сделал, — после паузы в несколько секунд произнёс пленник.
—
Как быстро вы восполняете Силу?— Примерно карат за час.
О как! Настя восполняет всего лишь чуть больше двух за сутки. Силён бродяга. Но как минимум час он будет пустой как барабан. А без своих плетений он не так опасен. Самый обычный человек, с чем я как-нибудь разберусь.
— Жить хочешь?
— Хочу.
— Я тебе её гарантирую, но только если ты будешь выполнять мои приказы. Ты не доставишь мне проблем?
— Нет?
— Не попытаешься бежать?
— Нет.
— Вот и договорились.
Я вынул из него иглы и когда из глаз ушла апатия, увидел в них растерянность и… Страх, что же ещё-то. Настя говорила, что одарённые не представляют себя без сосредоточенной во вместилище Силы. А тут его полностью обнулили. Есть с чего пугаться.
— Я прикреплю вас к себе ремнями, после чего мы перепрыгнем на мой аэроплан. Не дёргайтесь и не бойтесь, на мне надёжные амулеты.
— Я видел, — буркнул пленник.
— Отлично. Рассчитываю на ваше сотрудничество, а там глядишь ещё и в плюсе окажетесь. Кстати, у вас имеются деньги?
Стрельцов смерил меня взглядом и подойдя к сейфу извлёк из него коробку с пачками испанских ассигнаций.
— Расплатитесь с сеньором Морено за фрахт, прибавьте премиальных, чтобы они помалкивали о произошедшем, и одевайтесь потеплее. Снаружи довольно холодно.
Глава 28
Мы с Настей подошли к автомобилю, на заднем сиденье которого сидел Стрельцов. Рядом с одарённым находился Лаптев, за рулём Грушин. Обоих подбирал лично Курасов, вынужденный серьёзно нарастить штаты службы безопасности.
Ничего не попишешь, ситуация сильно изменилась, вот и дал добро Вадиму Альбертовичу. Ему ведь не разорваться. Опять же, силовая поддержка совсем не будет лишней. И, да, эти кадры язык не поворачивался назвать молодняком. У Курасова вообще одни сплошные ветераны сыска и полиции, за плечами у которых долгие годы службы и изрядный опыт.
Моя подруга мило улыбнулась Стрельцову и атаковала его «Рассеивателем», вызвав на лице тоскливое выражение. Плетение вполне работает и по вместилищу одарённого, разумеется, если сумеет пробиться сквозь защиту. В данном случае против многолетнего опыта и высокого уровня развития Савелия Юрьевича играл недостаточный запас Силы, или даже практически полное отсутствие.
Подобные процедуры Настя проводила вне корабля раз в час, заботясь о том, чтобы во вместилище пленника Силы было меньше одного карата, то есть минимума, при котором он сможет воспользоваться ею. А то мало ли что ему в голову взбредёт. Нам эти кружева ни к чему.
На Носороге мы обходимся без этого, хотя пленнику и не легче. Я приказал оборудовать для него малахитовую каморку, вышедшую по цене большого дома в столице. В экранированном помещении он не имел возможности подпитываться Силой, а мы могли расслабиться, так как в этом случае имели дело с обычным человеком. Без Силы Стрельцов ни на что не годен. Даже драться-то толком не умеет. Не учился никогда, полагаясь на свой дар.