Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роман с последствиями
Шрифт:

Они заботились о ней, как могли. Но ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь из них приехал, когда она изнывала от одиночества.

Кэрис упрямо заявила:

— Я привыкла справляться сама. Мы с Лео выживем.

— Мой сын заслуживает большего.

Женщина поджала губы.

— Лео нужны любовь, забота и ласка. Он получает это от меня, — бросила она в ответ.

— Конечно, получает. Но теперь мы дадим ему это вместе.

Не показалось ли ей, что Алессандро подошел ближе?

Кэрис собралась с силами:

— Никакого вместе. Наши отношения в прошлом.

«Все

кончилось два года назад, когда ты изменил мне с другой, а затем обвинил в неверности меня».

— Они никогда не будут в прошлом, Кэрис. — Его тон был очень ласков, будто бархат прикасался к обнаженной коже. — У нас есть ребенок.

Кэрис сжала руки, не желая показать ему, что они дрожат. Слова Алессандро возродили в памяти яркие и соблазнительные образы прошлого, когда они были любовниками.

— Нам незачем жениться! Ты можешь приходить к Лео, видеть, как он растет.

— Приходить?! — закричал Алессандро. — Ты считаешь, что я хочу этого? Что именно это нужно моему сыну?

Он стоял перед ней, словно неприступная горная цитадель, несокрушимая и неумолимая. Кэрис задрожала.

— У тебя странные представления об отцовстве, — продолжал Алессандро. — Я уже пропустил первый год жизни своего сына и более не намерен терять время.

Кэрис невольно сжалась:

— Я хотела сказать…

— Я знаю, что ты хотела сказать. — Алессандро помедлил, пристально рассматривая ее. — Лео мой сын. Моя плоть, моя кровь. Я отказываюсь становиться приходящим отцом.

— Но брак! — У нее язык прилип к нёбу. — Это смешно.

Взгляд Алессандро потемнел, выражение лица посуровело, губы сжались в тонкую линию.

— Я полагаю, ты предпочтешь брак, а не что-либо другое.

— Другое? — надломленным голосом прошептала Кэрис.

— Судебный процесс об опеке.

Глава 8

Кэрис сжала кулаки, услышав от Алессандро то, чего она так боялась. Женщина судорожно сглотнула, подавляя страх:

— Я его мать. Любой суд отдаст опеку мне.

— Ты уверена, Кэрис? — чуть качая головой, спросил он, будто сожалел о ее наивности. — У тебя есть хороший адвокат? Такой же опытный, как мои юристы?

Плюс миллионы семьи Маттани.

— Ты не станешь… — Она умолкла. Ей стало ясно: Алессандро пойдет на все, чтобы заполучить Лео.

Богатство и власть Алессандро Маттани намного превосходят возможности Кэрис и возможности ее семьи. У него есть множество способов добиться своего.

Молодая женщина вздрогнула и потерла пульсирующий болью висок. Мужчина, которого она любила, не стал бы угрожать ей — не важно, при каких обстоятельствах они расстались. Он никогда не отнял бы у нее ребенка.

Но того мужчины больше нет. Алессандро не помнит о том времени, когда они были счастливы. Для него Кэрис всего лишь незнакомка, у которой есть то, что нужно ему.

Ей захотелось обнять сынишку, защитить и согреть, спрятать подальше от Алессандро и его требований.

Но спрятаться было некуда.

— Я предпочитаю прийти к обоюдному согласию, Кэрис. —

Его низкий голос послышался позади нее, отчего она подпрыгнула. — Я против судебного процесса. Это последнее средство.

— Ну, утешил! Теперь я намного лучше себя чувствую.

Длинные пальцы схватили ее за плечо, их жар проник сквозь одежду. Кэрис сопротивлялась, но Алессандро заставил ее повернуться лицом к нему.

Ей показалось или в его взгляде действительно промелькнуло сострадание?

Кэрис моргнула, и видение исчезло. Выражение лица Алессандро было суровым, решительным и властным.

— Ты ворвался в нашу жизнь и считаешь, что можешь всеми управлять. — Она говорила очень быстро, почти нечленораздельно. — Как будто только ты знаешь, что лучше всего! — Кэрис выпрямилась во весь рост. — Твои требования возмутительны. Ты не имеешь права…

— Я имею право как отец. — Его холодный ответ остановил ее тираду. — Помни об этом, Кэрис. Теперь не ты одна решаешь, как воспитывать нашего сына.

«Наш сын». Эти слова, как холодный душ, уняли негодование Кэрис и напомнили, как уязвима ее позиция.

— Я предлагаю тебе брак, Кэрис. Положение в обществе, богатство, беспечную жизнь и… — Он помедлил. — Дом для нашего сына. Он вырастет с обоими родителями в безопасном, надежном доме. Что ты можешь возразить на это?

— Но мы безразличны друг другу. Как мы…

— У нас имеется серьезный повод для брака. Мы должны воспитать нашего ребенка.

Кэрис сомневалась, что может стать женой человека, которого не любит. Этот мужчина предал ее. Вот куда привели мечты о любви.

— Если только… — Алессандро сильнее сжал ее плечо, затем убрал руку. Он смотрел на Кэрис свысока, с холодным осуждением. — Если только у тебя никого нет.

Молодая женщина помедлила. Ей хотелось найти повод для отказа, но лгать она не умела. Кэрис покачала головой, отступила назад и отвернулась.

Знает ли Алессандро, что он лишает ее спокойствия, стоя так близко?

— Хорошо, значит, нет причины отказываться, — заметил он.

— А если… — Кэрис прикусила язык, рассердившись, что собралась выбалтывать сокровенные мысли.

— Что «если»? — От его шепота она вздрогнула и замерла, ощутив на щеке ласкающее дыхание Алессандро.

Три-четыре секунды Кэрис молчала, затем неохотно продолжила:

— Вдруг ты однажды встретишь ту, на которой захочешь жениться?

— Этого не произойдет, — уверенно ответил он. Мгновенный ответ удивил женщину.

— Ты не можешь этого знать.

Уголки красивых чувственных губ Алессандро изогнулись в безрадостной улыбке.

— Я знаю это наверняка. — Он смотрел ей в глаза, и у нее сдавило грудь, затем она затаила дыхание. — Романтическая любовь — сказка, изобретенная для легковерных. Влюбиться может только дурак, не говоря уже о женитьбе по любви.

Кэрис почувствовала, как ее глаза округляются. Она уставилась на человека, которого вроде бы хорошо знала. Тот Алессандро был внимателен, остроумен, учтив и, прежде всего, страстен. О таком любовнике мечтает любая женщина.

Поделиться с друзьями: