Роман женщины
Шрифт:
— Знаю, и вместе с тобою она украла мои письма.
— Сударь! — возразил Флорентин.
— Довольно! Укладывай мои вещи и не разговаривай, не то я велю арестовать тебя.
Волей-неволей Флорентин повиновался.
В девятом часу утра де Гриж отправился в министерство, чтобы засвидетельствовать свой паспорт, прибавив в нем, что он уезжает с сестрою и компаньонкою девицы де Гриж. Маркиз зашел к своему банкиру, взял деньги и векселя на банкирские дома в Италии; потом велел закладывать почтовых лошадей в свою карету и, когда все было готово, выехал для встречи с госпожою де Брион.
В это время
«Маркиз не говорил мне о своем предположении уехать, — подумал граф, — что значит, однако, этот внезапный отъезд?»
— Еще вчера де Гриж не рассчитывал, кажется, отправиться в дорогу? — сказал он Флорентину.
— Нет, сударь.
— И только сегодня утром он на это решился?
— Так точно.
— Тебе не известно, что побудило его к этому? Внезапная ли болезнь? Может быть, дела?..
— Надо полагать, что тут кроется какая-то интрижка, — отвечал Флорентин, не считая надобностью быть скромным. — Какая-то замужняя женщина… похищение, что ли.
— Похищение! — вскричал, бледнея, граф.
— Что с вами, сударь? — спросил Флорентин, заметив внезапную бледность, покрывшую лицо графа.
— Ничего, мой друг, ничего. — А между тем страшная мысль мелькнула в уме графа.
— Нет, этого быть не может! — вскричал он. — Но его вчерашнее волнение… его присутствие у подъезда дома де Бриона… Что если он обманул меня?.. Если он?.. Несчастье!
И бедный старик, испуганный и растерявшийся, бросился в карету, закричав кучеру: «К дочери!»
«Я теперь застану ее ожидающею меня, — говорил он сам себе, желая успокоить свое волнение и разуверить себя в безосновательном предположении. — Я сумасшествую… я брежу!»
Посмотрим теперь, что делалось в другом месте: в девять часов Юлия освободилась от неестественного сна; открыв глаза, она посмотрела вокруг себя и, приметив на столе недопитую бутылку рома, вспомнила вчерашнее. Позвав Генриетту, она спросила ее: «Не было ли чего-нибудь?»
— Ничего, — отвечала горничная.
— Никто не был?
— Никто. Как вы себя чувствуете, сударыня?
— Я здорова; благодарю.
— Вчера вы были, кажется, очень взволнованы, сударыня?
— Да, это правда.
— Я приходила к вам вечером, но вы спали таким тяжелым сном…
— Да, я была больна. А зачем ты приходила?
— Мне нужно было сказать вам, сударыня…
И, говоря, Генриетта покраснела.
— Так скажи теперь.
— Вы не будете бранить меня?
— Говори, что такое?
— О, это можно еще поправить.
— Говори же, — повторяла Юлия с нетерпением.
— Вчера
вы приказали мне отнести пакет на почту…— Да; а ты что сделала?
— Не беспокойтесь, сударыня, письма не потерялись. Но между вами и маркизом была вчера неприятная сцена…
— Разве ты слышала ее?
— Невольно, сударыня; но так как отданное вами приказание, казалось, весьма не нравилось маркизу, которого до сих пор вы любили… то я думала…
Генриетта замялась.
— Да скажешь ли ты, наконец? — вскричала Юлия.
— Скажу, сударыня! Я пошла на почту; это было уже после 6 часов, и письма, отправляемые в провинцию, могли быть отправлены только сегодня. Думая, что от отправки их зависит многое, я положила их обратно в карман, рассчитывая, что если нужно, то успеем еще их отправить и завтра.
Юлия посмотрела на Генриетту.
— Кроме того, мне казалось, что вы сами же будете сожалеть, если б я исполнила ваше приказание.
— Ты знала разве, что находится в этом пакете?
— Знала, потому что слышала ваш разговор с маркизом.
— То есть подслушивала?
Генриетта опустила глаза.
— Где же эти письма? — спросила Юлия.
— Вот они. Еще рано, и если вы не переменили намерения, то я готова отнести их сию же минуту.
— Быть может, судьбе не угодно было, чтобы случилось иначе, — проговорила Ловели.
— Что прикажете, сударыня?
— Ничего, давай сюда эти письма.
Генриетта вышла.
Оставшись одна, Юлия, облокотившись на руку, перебирая пакет писем, говорила:
— Вот в моих руках жизнь и честь многих личностей! Одно слово — и четыре существа будут ввергнуты в бездну отчаяния, один жест — и тайна умрет навеки, даже неизвестная тем, кого она бы убила. Сама судьба, кажется, посылает мне случай сделать хоть одно доброе дело в моей жизни; ей угодно было, чтобы Генриетта распорядилась таким образом, чтоб избавить меня, быть может, от лишних угрызений. Кто может положить предел злу, которое я готовилась сделать? Пусть же эта бедная женщина не упрекает меня за него. Пакет не отправлен и не должен быть отправленным.
Юлия позвонила.
— Я не сержусь на тебя за неисполнение, — сказала она вошедшей Генриетте, — подай мне бумагу, перо и чернила.
Вложив пакет в другой конверт, Юлия надписала: «Г-же де Брион». Потом она написала Мари:
«Случаю или провидению обязаны вы, но только ваши письма еще в моих руках. Я отсылаю их вам. Будьте счастливы. Юлия Ловели».
«Эмануил еще не вернулся, — думала Юлия, — и потому нет никакой возможности, чтоб они попались в его руки».
— Отнеси их по адресу, — сказала она, обращаясь к Генриетте, — но смотри, отдай их лично г-же де Брион. Беги же скорее и не возвращайся назад, если б даже я и звала тебя; я не хочу раскаяться потом в моем поступке.
Генриетта опрометью побежала к г-же де Брион. Но за два часа до этого Мари уже уехала.
II
Страшное подозрение начало усиливаться в душе графа и овладевало им против его воли. Приехав к дочери, он спросил, воротилась ли она, но слуги отвечали ему, что приехала обратно только пустая карета.