Романтики
Шрифт:
(вдруг)
Баста!
Довольно глупостей: пойдем играть в пикет!
Бергамен
(задохнувшись)
А... но... простите... вы... не знаю я, могу ли...
Паскино
Ну, будет, будет вам. Оставимте ходули.
Бергамен
Помилуйте... но я, ведь я совсем отвык...
А впрочем, батюшка, - я предпочту безик.
Паскино
Идем, идем скорей!
Бергамен
(следуя за ним)
Остались мне должны вы
Шесть су последний раз.
Паскино
Да, это на
(Оборачиваясь.)
Работай, каменщик!
Каменщик
(изо всех сил)
Тра-ла-ла-ла-и-ту!..
Бергамен
Нет, голос недурен!
Паскино
Какие переливы!
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Страфорель, потем Сильвета.
Как только старики ушли, каменщик поворачивается лицом к публике и
снимает шляпу: это Страфорель.
Страфорель
Да, как же, каменщик! Но что ж - не лжет мой грим,
И с целью верною скрываюсь я под ним,
Чтобы исправить всю постройку
И ловко сделать перестройку.
(Садится на стену.)
Ну что же? Как дела? Мой милый юный друг
По-прежнему в погоне за романом,
И голова его окружена туманом,
Который, может быть, рассеется не вдруг,
Но скоро странствие ему наскучит:
Берусь я отгадать и без ворожеи,
Что скоро жизнь его сама научит,
Ему открыв все бедствия свои,
И бедненький вернуться к нам захочет,
Как голубь в басне, в отчий дом,
"С повихнутой ногой, с подшибленным крылом".
Да, жизнь сама об этом похлопочет.
А я покамест не дремлю
И занялся работой параллельной,
Притом далеко не бесцельной:
От романтизма я Сильвету исцелю!
Любезный Страфорель, вы - малый ведь с талантом,
Не посрамите ж головы своей.
Нередко вы являлись франтом,
Играя герцогов, маркизов и князей
В те времена, далекие, к несчастью,
Когда в провинции освистывали вас; ч
Да! это мне послужит на сей раз!
(Вытаскивает из мешка письмо и кладет в щель
одного из деревьев, полузакрытую мхом.)
Отцы любезные!.. Чем за мое участье
Заплатят мне?
(Замечая Сильвету.)
Она!
– Скорей за мой цемент!
Сегодня... да... теперь удобнейший момент
Лишить ее покоя.
(Работает.)
Сильвета
(тайком подкрадывается и смотрит, не
следят ли за ней).
Нет! Нету никого!
(Кладет на левую скамью свой белый шарф.)
Найду ли здесь письмо я?
(Идет к дереву.)
Какой таинственный поклонник каждый день
Кладет его сюда, вот в этот старый пень?
Почтовый ящик здесь - устроенный природой,
Здесь молния, пробивши эту щель,
Как бы предвидела пленительную цель.
(Опускает туда руку.)
А, вот оно! Прочту, воспользуюсь свободой.
(Читает.)
"Ужели
не дождусь ответа никогда,Сильвета гордая, души моей царица,
И в сердце мраморном роскошная звезда
Любви не заблестит? Ответь, ответь, тигрица!"
– Ага! Вот это стиль! "Любви моей поверь,
Ответь, ответь на страсть бушующую эту!.."
(Нервно комкает письмо.)
Ага, мсье Персине, вы рыщете по свету!
Примеру вашему последую теперь.
Он думает, что я иссохну от разлуки,
Что без него умру со скуки!
Пусть только он придет,
Тот, кто мне эти письма пишет,
И сразу он мое согласие услышит
И полную покорность он найдет.
Уйду, уйду за ним, и не простившись с папой,
И даже не пойду за шляпой.
Пусть он сюда придет! Уж я люблю его.
Сопротивляться я не стану
И, не жалея ничего,
Отдамся всей душой роману.
Пусть только он придет. Как я его приму!
Скажу ему...
Страфорель
(появляясь, громовым голосом)
Он здесь!
Сильвета
О Персине, спасите!
(Отступая назад.)
Вы... гадкий человек... ко мне не подходите!
Страфорель
(голосом влюбленного)
Чем вас я испугал? Скажите, почему
Меня страшитесь вы, прелестная: не вы ли
Так лестно только что мой скромный стиль хвалили?
Сильвета, милая моя!
Ведь тот счастливый смертный - я,
Кого любить сейчас вы обещали лестно!..
Сильвета
(не зная, что делать)
Вы... гадкий человек...
Страфорель
Прелестно! Нет, прелестно!
Меня работником сочли вы не шутя.
Узнайте же, мое дитя:
Я рыцарь д'Астафьоркверчита,
Поэт, мечтатель и маркиз,
Кому вселенная открыта,
Кому закон - один каприз.
Больное сердце, ум безумный,
Который в вихорь пылкий, шумный,
Умеет смело превратить
Тоскливой, скучной жизни нить!..
И чтоб в ваш сад проникнуть смело,
Сильвета сердца моего,
Мне взяться за чужое дело
Любви внушило божество.
И привела лопата эта
Меня сюда, к твоим ногам...
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель элегантным жестом бросает лопату, снимает костюм и остается в
роскошном костюме Альмавивы. Белокурый парик, умопомрачительные усы.
Страфорель
Милая Сильвета,
Я, правда, неизвестен вам;
Но некий Страфорель мне рассказал подробно
Всю повесть грустную, и полюбил душой
Я сразу жертву пошлости людской.
Сильвета
Маркиз!
Страфорель
Не бойтесь! Бесподобно
Я отомстил ему тогда:
Убил повесу за болтливость.
Сильвета
Убил!..
Страфорель
Одним ударом. Да.