Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)
Шрифт:
Но и не у лучших.
Грегорио
(в сторону, Самсону, заметив вдали Тибальта)
Говори – у лучших. Вон один из хозяйской родни.
Самсон
У лучших, сэр.
Абрам
Вы лжете!
Входит Бенволио.
Самсон
Деритесь, если вы мужчины. Грегорио, покажи-ка им свой молодецкий удар.
Дерутся.
Бенволио
Оружье прочь – и мигом по местам!Не знаете,(Выбивает у них мечи из рук.)
Входит Тибальт.
Тибальт
Как, ты сцепился с этим мужичьем?Вот смерть твоя – оборотись, Бенвольо!Бенволио
Хочу их помирить. Вложи свой меч,Или давай их сообща разнимем.Тибальт
Мне ненавистен мир и слово «мир»,Как ненавистен ты и все Монтекки.Постой же, трус!Дерутся.
Входят приверженцы обоих домов и присоединяются к дерущимся; затем горожане с дубинами и алебардами.
Первый горожанин
Сюда с дубьем и кольями! Лупи!Долой Монтекки вместе с Капулетти!Входят Капулетти в халате и леди Капулетти.
Капулетти
Что тут за шум? Где меч мой боевой?Леди Капулетти
Костыль ему! Меча недоставало!Капулетти
Подать мне меч! Монтекки – на двореИ на меня свое оружье поднял.Входят Монтекки и леди Монтекки.
Монтекки
Ты, Капулетти, плут! Пусти, жена!Леди Монтекки
К дерущимся не дам ступить ни шагу!Входит князь со свитой.
Князь
Изменники, убийцы тишины,Грязнящие железо братской кровью!Не люди, а подобия зверей,Гасящие пожар смертельной розниСтруями красной жидкости из жил!Кому я говорю? Под страхом пытокБросайте шпаги из бесславных рукИ выслушайте княжескую волю.Три раза под влияньем вздорных словВы оба, Капулетти и Монтекки,Резней смущали уличный покой.Сняв мантии, советники ВероныСжимали трижды в старческих рукахОт ветхости тупые алебарды,Решая тяжбу дряхлой старины.И если вы хоть раз столкнетесь снова,Вы жизнью мне заплатите за все.На этот раз пусть люди разойдутся.Вы, Капулетти, следуйте за мной,А вас я жду, Монтекки, в ВиллафранкеПо делу этому в теченье дня.Итак, под страхом смерти – разойдитесь!Все уходят, кроме Монтекки, леди Монтекки и Бенволио.
Монтекки
Кто сызнова затеял этот спор?Скажи, племянник, ты ведь был при этом?Бенволио
Я вашу дворню с челядью врагаУже застал в разгаре рукопашной.Едва я стал их разнимать, как вдругНеистовый Тибальт вбежал со шпагойИ ею стал махать над головой.Он вызывал меня на бой, а ветерНасмешливо свистел ему в ответ.Пока чередовали мы удары,С толпой людей, сбежавшихся на зов,Явился князь и рознял драчунов.Леди Монтекки
А где Ромео? Виделись вы с ним?Он не был тут? Он правда невредим?Бенволио
Сударыня, за час пред тем, как солнцеОкно востока золотом зажгло,Я в беспокойстве вышел на прогулку.Пересекая рощу сикомор,У западных ворот я натолкнулсяНа сына вашего. Он там гулялВ такую рань. Я зашагал вдогонку.Узнав меня, он скрылся в глубине,И так как он искал уединенья,То я его оставил одного.Монтекки
Его там часто по утрам видали.Он бродит и росистый пар луговПарами слез и дымкой вздохов множит.Однако, только солнце распахнетПостельный полог в спальне у Авроры,Мой сын угрюмо тащится домой,Кидается в свой потаенный уголИ занавесками средь бела дняЗаводит в нем искусственную полночь.Откуда этот неотступный мрак?Хочу понять и не пойму никак.Бенволио
Вы знаете причину, милый дядя?Монтекки
Не ведаю и не могу узнать.Бенволио
С расспросами к нему вы обращались?Монтекки
А как же! Я и лучшие друзья.Но он непроницаем для расспросовИ отовсюду так же защищен,Как червяком прокушенная почка,Которая не выгонит листаИ солнцу не откроет сердцевины.Ты спрашиваешь, знаю ль я причину?Когда б я знал печали этой суть,Я б излечил больного чем-нибудь.Входит Ромео.
Бенволио
А вот и он. Вы здесь как бы случайно.Увидите, я доберусь до тайны.Монтекки
Пойдем, жена. Оставим их вдвоем,Как исповедника с духовником.Монтекки и леди Монтекки уходят.
Бенволио
Ромео, с добрым утром!Ромео
Разве утро?Бенволио
Десятый час.Ромео
Как долог час тоски!Что это, не отец мой удалился?Бенволио
Да, твой отец. Какая же тоскаТебе часы, Ромео, удлиняет?Ромео
Тоска о том, кто б мог их сократить.