Ромео
Шрифт:
Фрэнк Джекобс — электрик, проживавший в квартире ЗБ, в это время шел на срочный вызов и как раз встретил Эмму и Деннисона, которые входили в подъезд. Дора Чесвик — соседка из квартиры 5А, отправлялась на уик-энд к своей больной матери в Берлингейм и, закрывая дверь, увидела, как Эмма и Деннисон заходят в квартиру Эммы. Оба свидетеля без колебаний выбрали фотографию Деннисона из десятка других, предъявленных им Аллегро. Оба согласились прийти и лично опознать его.
Теперь, когда дело, казалось, сдвинулось с мертвой точки, детективы заметно приободрились, ощутив прилив оптимизма. Аллегро разбил группу на двойки, каждая
— Что ж, ребята, задачи всем поставлены, — заключил Аллегро.
Вагнер дождался, пока все выйдут из комнаты.
— Что думаешь, Джон? Не пора ли привезти его сюда?
Аллегро пожал плечами, отчего его и без того мятый пиджак сморщился еще больше.
— Давай-ка я сам за ним съезжу, а ты пока свяжись со своими старыми знакомыми из квартала СоМа. Ну, скажем, с той бывшей проституткой, а ныне хозяйкой секс-клуба. Покажи там фото Деннисона, может, его кто-нибудь да узнает. Нужно собрать как можно больше улик против этого негодяя.
— Хорошо. — Вагнер сунул сигарету в рот и поднялся.
— Да, а что с тем садомазохистским притоном в Ричмонде? О котором нам рассказала Сара и куда ходили Эмма с Дайаной Корбетт.
— Все пытаюсь разыскать его, — сказал Вагнер закуривая.
— Корки, пора опять проводить рейд по секс-клубам.
Корки понимающе кивнул головой и ушел.
Они уже направлялись к двери, когда вдруг зазвонил телефон.
— Я подойду, — сказал Вагнер.
Аллегро кивнул головой и остался ждать — вдруг звонок окажется важным. Как знать, может, Сара передумала и, смирив гордыню, решила позвонить сама, не дожидаясь, когда это сделает он?
— Детектив Вагнер слушает.
На другом конце провода раздался неуверенный голос.
— О, здравствуйте, детектив. Не знаю, помните ли вы меня.
Женский голос показался смутно знакомым.
— Это Лорен Остин. Мама Карен. Мы на днях беседовали с вами. Вы приходили в мой ювелирный магазин. На Керн-стрит. Вернее, это не мой магазин. Я им не владею. К сожалению.
— Да, конечно, я помню вас, — сказал Вагнер. — Как поживаете, миссис Остин?
— О, благодарю, все в порядке. Насколько это возможно в моей ситуации.
— Да, я понимаю. — Вагнер обернулся к Аллегро и красноречиво закатил глаза.
— Надеюсь, я вам не помешала, детектив Вагнер, но дело в том, что сегодня утром ко мне в магазин зашла старая школьная подруга Карен. Со своим женихом. Выбрать обручальное кольцо. Я даже и не знала, что она переехала в Сан-Франциско. Карен никогда не говорила мне об этом. Так вот Эрика, оказывается, разговаривала с Карен по телефону всего за несколько дней до того как… как Карен умерла.
Вагнер подождал, пока женщина справится со слезами.
— В прошлый раз вы меня спрашивали, знаю ли я что-нибудь о психиатре, к которому Карен могла обращаться или с кем встречалась, и, боюсь, я
разочаровала вас своей неосведомленностью. Честно говоря, я и не думала, что Эрика может знать что-либо о личной жизни Карен. Ведь они всего-то один раз поговорили по телефону.Последовала очередная пауза.
— Дочери не все рассказывают матерям, — тихо произнесла она. То же самое она повторяла и во время их первой беседы.
— Карен говорила Эрике о докторе Деннисоне? — спросил Вагнер, в то время как Аллегро, стоя в дверях, напряженно вслушивался в реплики Майкла.
— О, нет.
Вагнер взглянул на Аллегро и еле заметно покачал головой.
— Но Карен сказала, что встречается с каким-то новым знакомым, которым всерьез увлечена.
— О!
— Она сказала, что встречается с полицейским. С офицером полиции.
Взгляд Вагнера устремился в сторону Аллегро.
— Что такое? — неслышно, одними губами, произнес Аллегро.
Вагнер не сводил глаз со своего партнера.
— Это все, миссис Остин? Все, что она рассказала подруге?
— Она не назвала Эрике его имени. Но сказала, что он совсем не похож на тех мужчин, с которыми она встречалась раньше.
— И больше ничего? — спросил Вагнер.
— Нет. Мне очень жаль. Это все, что она смогла рассказать мне.
Брови Аллегро сошлись на переносице.
— Что ж, спасибо, миссис Остин. Мы обязательно проверим вашу информацию, — сказал Вагнер, вешая трубку.
— Мать Карен Остин? — спросил Аллегро.
Вагнер кивнул головой.
— И в чем там дело?
Вагнер начал копаться в бумагах на своем столе.
— Да так, ерунда. Просто убитая горем, одинокая мать хватается за спасительную соломинку.
— Что ты обещал проверить? — настаивал Аллегро.
Вагнер пожал плечами.
— Да, в общем, ничего особенного. Она думает, что ее дочь могла встречаться с кем-то из своих сослуживцев. Она даже не знает его имени.
— Слушай, с тобой все в порядке?
— Да, а что? Знаешь, иногда разговоры с родственниками убитых… задевают за живое.
— У тебя такое странное выражение лица, Майк. Как будто ты что-то скрываешь. С чего бы это?
— Откуда вдруг такая подозрительность? Я уже сказал тебе…
— Если ты опять вспоминаешь прошлую ночь, когда ты с ребятами вломился к Саре…
— Послушай, это не мое дело, Джон. — Он сделал паузу. — Но, если быть честным до конца…
— Да, продолжай. Будь честным до конца, Майк.
— Она прошла через Бог знает какие испытания в эти дни. Может, сейчас не самый удачный момент… она еще так ранима… и…
— Что и?.. — Аллегро все больше свирепел, в то время как Вагнер все активнее пытался уйти от прямого ответа.
— Ничего. Я не собираюсь совать нос в чужие дела. Тебя это устраивает?
— Вполне. Еще как устраивает. — Аллегро уже стоял в дверях. — Ты идешь?
— Через несколько минут. Я хочу черкнуть пару строк в досье Карен о звонке матери. Чтобы вся свежая информация была зафиксирована.
— Хорошо, — сказал Аллегро. Взгляд его упал на телефон. Стоит ли ему позвонить Саре прямо сейчас? Возможно, она уже на работе. Приняла ли она решение? Он безумно хотел видеть ее. Вчера ночью все произошло совсем не так, как ему хотелось, — как-то нелепо, по-дурацки. Сегодня он был намерен исправить ошибку. Может, он позвонит ей снизу, из телефонной будки. Так будет удобнее.