Роркх
Шрифт:
— Вот тебе и поиграл, — Все, что я смог ответить после длительной паузы.
— Я обещал честно ответить на твои вопросы. Я ответил. На какие имел право, по крайней мере. Ты высказал свои условия по компенсации, я их передам.
— После этой истории я понял, что мои условия были неадекватно заниженными.
— Хочешь их изменить? Валяй.
— Хочу. Передай наверх, что теперь мои условия стали требованиями. Сам понимаешь, это маленькая цена за такие косяки. Тут реально уголовкой пахнет с вашей стороны. Поэтому торговаться я не стану.
— Я тебя услышал, Арч. И все передам.
— Хорошо. А что мне-то делать дальше?
— Для начала последуй совету Мауса. Он хоть и выглядит, словно безалаберный эгоист, но вещи говорит дельные, когда надо. Поговори со своим отрядом. Уверен,
— Гаро, а если я не хочу вступать в гильдию?
— Это сложнее, но тоже реально. Мы организуем тебе безопасное жилье, где захочешь. Приставим незаметную охрану и наблюдение. Расвы открыто возьмут на себя ответственность за атаку гильдии дехантов, чтобы увести тебя из-под удара. А тебя будут стеречь, пока опасность не минует. Разумеется, все будет организовано за наш счет. Но это нежелательный вариант. В штабе и гильдии тебе будет гораздо безопаснее. А открытое заявление ударит по нашей репутации. Да, мы обворовали гильдию, но это же были деханты. Понятное дело, наши яйцеголовые как-нибудь обкатают эту новость в СМИ, но геморой все равно будет. Причем на ровном месте.
— Понятно. Тогда последний вопрос. Что если я не смогу попасть к вам? Не наберу эти сто очков? Крайняя партия здорово подкосит мой рейтинг. Восемь трупов как никак.
— Ну, — Гаро демонстративно пожал плечами. — Я не Маус, чтобы пафосные речи толкать. У меня на этот вопрос только один ответ. Смоги.
Я молча допил свой напиток. Встал и пошел к выходу, поблагодарив старика за гостепреимство. Уже в дверях я понял один важный момент. Остановился и произнес не оборачиваясь.
— Гаро.
— Арч?
— Я все еще зол на вашу гильдию. И на тебя, в частности. Но это лишь одна сторона медали. С другой же я благодарен тебе за возможности, что ты мне дал. Спасибо.
— Я ничего тебе не давал. Ты дважды поставил все на карту и вырвал у Роркха то, что принадлежит тебе по праву.
— О каком праве ты говоришь? — усмехнулся я. — В Роркхе-то?
— О праве сильного.
Глава 19. Зачем ты пришел в этот Город?
— Прошу вас, мисс Ли. Проходите, присаживайтесь.
Женщина в простом сером платья перешагнула порог кабинета. Она выглядела изможденной и уставшей. На вид ей было лет тридцать по меркам Роркха, но глубокие морщины и черные пятна под глазами ее заметно старили. Мисс Ли села в кресло напротив стола, за которым восседал ее мрачный супруг. Между мной и женщиной стоял маленький кофейный столик. Сейчас на нем стояла одинокая чашка черного кофе. Пистолет, который я забрал у мистера Ли, лежал у меня на коленях. Я перекинул Сетройт в левую руку, не сводя ствола с хозяина кабинета. Взял чашку и сделал небольшой глоток. Я заметил тонкую струйку пота, стекающую по виску мужчины. Его супруга испугалась, когда увидела оружие в моих руках, но потом как-то поникла и растеклась в кресле. Словно из нее вынули стержень, что позволял спине держаться прямо, как и подобает истинной леди.
— Ваша коллега сообщила, что вы нашли мою дочь, — произнесла она обреченно. — Поэтому я здесь.
— Да. Это не совсем правда, но я был вынужден прибегнть к этой уловке. За что прошу у вас прощения. И за то, о чем собираюсь рассказать. Боюсь, история выйдет не самая приятная, но вы меня наняли, чтобы я раскопал правду. И я это сделал. Хоть вам она не понравится.
— Мне уже все равно. Делайте свою работу до конца, детектив.
— Хорошо. Тогда приступим. Изначально я прочесывал Роркх в поисках зацепки…
Мой рассказ не занял много времени. Я пропустил часть маловажных деталей, стараясь ухватить лишь суть. Все последние месяцы Мисс Ли провела в лечебнице
Роркха. Она не была в курсе результатов нашего расследования. Поэтому я потихонечку обрисовывал ей ситуацию. Не стал углубляться в описание места, где мы нашли ту тварь и чем ее там кормили. Этой женщине и так не легко. Зачем усугублять? Да, она всего лишь непись. Но это только для меня. Для Джекса она вполне реальна. А я здесь вообще не ради личной выгоды. Вернее, не только ради нее.— Тогда мы и договорились с вашим супругом. В тот момент я действительно думал, что поступаю правильно. Но это была ошибка, — я поставил чашку на место, а затем вытащил из кармана столбик серебряных монет и положил их рядом. — Я возвращаю ваши деньги, мистер Ли. Прошу прощения, за нарушение нашего с вами договора. Но в свое оправдание, могу сказать, что и вы попытались банально мною воспользоваться. Поэтому я оставлю у себя оплату Миссис Ли за мое расследование, не более.
Мужчина за столом продолжал молчать. Его супруга даже голову не повернула в мою сторону. Я сделал еще глоток кофе и продолжил рассказ.
— Если честно, я бы сейчас не разговаривал с вами, если бы не одна деталь, которая сильно выбивалась из общей канвы. Все расследование свелось к кучке ширпотребных культистов-фанатиков, обитающих в подвале на свалке. Но мы точно знаем, что мисс Анабель увезли из дома на дорогом автомобиле. Сам по себе автотранспорт в Роркхе стоит не дешево. Даже в случае такси дешевле было вызвать карету. Так нет ведь. Автомобиль, да еще и дорогой, судя по словам вашей младшей. Все это как-то не вязалось с общей картиной. И я продолжил следить за тем самым ломбардом. Времени прошло много, и я уже собирался было бросить это занятие, но мне повезло. Похожая машина появилась там после закрытия лавки. А на утро их ассортимент значительно пополнился дорогими украшениями и немного антиквариатом. Не стану вдаваться в детали расследования, это было слишком муторно. В ход шли все инструменты. Слежка, запугивание, подкуп, шантаж и прочие малоприятные стороны моей профессии. Но в итоге я вышел на владельца машины и его хозяев. А затем на людей, которые стояли за ними. Ваша дочь действительно попала в руки темного культа. Но тот подвал возле старой свалки был лишь одним из мест их деятельности. А масштабы мерзостей, что они творили, находятся далеко за гранью моих навыков рассказчика. Но главная проблема не в этом. После длительных расспросов и пары прострелянных коленей, я услышал одну важную для нас с вами историю. Мисс Анабель не была похищена. Ее продали. Как овцу на заклание. За жалкие двадцать пять монет серебром. Но проблема даже не в этом. А в том, кто продавец. Как вы уже догадались, по пистолету на моих коленях, во всей этой истории замешан ваш супруг. Мисс Анабель ведь не его родная дочь. Она у вас от предыдущего брака. Не знаю, что произошло между ними, но Мистер Ли не просто продал вашу дочь. Как раз он и заплатил культу, чтобы те обставили все так, словно ее похитили. Мне удалось узнать, где именно ее держат. Клянусь вам своим именем, миссис Ли, я понимал, что полиция не сможет вызволить ее тихо, и пытался сделать это сам. Но мы не успели. Буквально чуть-чуть. Когда мы разворошили то осиное гнездо, ее тело было еще теплым. В этом есть и моя вина. Но я не всесилен, к сожалению.
Женщина молчала долго. С мистером Ли мы обстоятельно поговорили до ее прихода, так что за весь мой монолог он даже глаза не поднял от столешницы. Наконец, его супруга задала вопрос, который обязан был прозвучать.
— Почему я должна вам верить, мистер Шоу?
— Я бы принес вам доказательства. Бухгалтерские книги, письма между исполнителями и их руководством, в которых все описано, записи показаний, ее одежду, тело в конце концов. Но это дело давно перестало быть семейным. Я поступил так, как меня обязывал закон Роркха. Все эти материалы уже в полиции. Прошлой ночью ими было совершено несколько рейдов на оставшиеся убежища и капища культа. Они будут еще долго разгребать эту навозную яму, но одно я знаю точно. Инспектор, которому я передал все материалы по делу, уже едет к вам. И по моим прикидкам, вот-вот уже будет здесь, чтобы арестовать вашего супруга за соучастие. К сожалению, он подтвердит мои слова. Я дождусь его приезда вместе с вами.