Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

С этими словами он удалился, оставив Демельзу заниматься приготовлениями в одиночестве.

Она решила, что не стоит принимать во внимание последнее предупреждение Росса. Весь день ее одолевали приступы тошноты. Она уж точно не жаждет поглотить обед в Тренвите, беспокоясь лишь о том, как бы не выплеснуть его обратно. Будет совсем уж дурно, если она устроит нынче вечером подобное представление. Просто трагедия. Демельза задумалась о том, как в спешке вскочит из-за стола, побежав к ближайшему клозету.

Она стянула платье через голову, перешагнула через него,

оставшись лишь в нижнем белье, и на мгновение застыла в тех вещичках, которые одолжила ей Верити, уставившись на свое отражение в миленьком чистом зеркале над туалетным столиком. Никогда прежде она не видела себя так ясно и полностью. Отражение было не сказать чтобы постыдным, однако она задумалась, как это ей хватало бесстыдства передвигаться по комнате и раздеваться перед Россом, когда она носила собственное исподнее и то, что соорудила Пруди. Больше она никогда его не наденет.

Она слышала, что многие горожанки из высшего общества носили белые чулки и никаких панталон. С этими широкими юбками это просто отвратительно, они заслуживали смерти.

Демельза поежилась. Вскоре она станет уродливой, хоть и будет хорошо одета. По крайней мере, она этого ожидала, удивляясь, как это до сих пор ничего не заметно. Каждое утро она брала кусок бечевки с завязанными узлами и измеряла себя. Поразительно, но она лишь потеряла полдюйма. Может, просто узел соскользнул.

Деревенское воспитание предоставило ей массу сведений о том, как происходит прибавление в семействе, но когда дошло дело до нее самой, то вдруг обнаружились огромные пробелы в знаниях. Мать родила еще шестерых детей, но Демельза мало помнила о том, что случилось до того, как ей исполнилось восемь.

Нужно спросить Верити. Теперь Верити стала привычным прибежищем при любых проблемах, которые осаждали Демельзу. Нужно спросить Верити. Ей не пришло в голову, что в этом деле Верити осведомлена еще меньше, чем она сама.

Глава восьмая

Спустившись в просторную гостиную, Росс обнаружил в ней лишь Элизабет с Джеффри Чарльзом. Они сидели перед камином. Джеффри Чарльз устроился на коленке матери, а Элизабет читала ему сказку.

Росс слушал спокойный выдержанный голос; он наслаждался им. Но она подняла голову, чтобы посмотреть, кто вошел, и умолкла.

– Мамочка, еще. Расскажи мне еще.

– Потерпи немного, дорогой. Я должна отдохнуть. Тут твой дядя Росс, пришел для разнообразия рассказать мне историю.

– Я не знаю историй других, кроме правдивых, - произнес Росс.
– И все они печальны.

– Пожалуй, не все, - ответила Элизабет.
– Ты теперь должен быть счастлив, с такой привлекательной женой.

Росс замялся, не зная, желал ли обсуждать Демельзу даже с Элизабет.

– Я рад, что она тебе нравится.

– Она сильно изменилась с нашей последней встречи, а это было семь месяцев назад. Я думаю, она еще больше изменится. Тебе следует выводить ее в свет.

– И навлечь на нее презрение дам вроде миссис Тиг? Благодарю,

мне и так неплохо.

– Ты слишком чувствителен. Кроме того, может, ей и самой хочется выходить в свет. Женщинам не занимать отваги в подобных делах, а она еще так юна.

– Мне с большим трудом удалось убедить её прийти сюда.

Элизабет улыбнулась, опустив голову к курчавой головке сына.

– Это вполне понятно.

– Почему?

– Ах... это ведь знакомство с семьей, не так ли? А она еще слегка стеснительна в обществе. Возможно, она ожидала наткнуться на враждебность.

– Мамочка, хочу еще. Еще, мама.

– Потерпи немного.

– Мамочка, у этого человека на лице шрам.

– Тише, милый. Ты не должен говорить подобные вещи.

– Но у него шрам. Шрам, мамочка!

– А я всё тер его и тер, а он не сходит, - заверил его Росс.

Получив ответ, Джеффри Чарльз незамедлительно умолк.

– Верити сильно к ней привязалась, - продолжила Элизабет.
– Теперь мы должны чаще тебя видеть, Росс, когда лед тронулся.

– А как твои дела?
– спросил Росс.
– Вижу, малыш Чарльз растет не по дням, а по часам.

Элизабет вытянула свою маленькую обутую в башмачок ножку, и малыш соскользнул с её колена на пол. Там он стоял мгновение, словно готовый убежать, но заметив устремленный на него взгляд Росса, засмущался и спрятал лицо в юбке матери.

– Ну, будет тебе, милый, не будь глупышкой. Это дядя Росс, как дядя Уорлегган, только ближе. Он твой настоящий дядя, и тебе не следует стесняться. Ну же, поднимись и спроси, как он поживает.

Но Джеффри Чарльз не поднял головы.

– Мне слегка нездоровится, но все мы озабочены здоровьем моей бедной матушки, - продолжила Элизабет.
– Её сильно беспокоят глаза. Парк, врач из Эксетера, собирается осмотреть её в новом году. Доктор Чоук и доктор Прайс посчитали заболевание серьезным.

– Сочувствую.

– Они говорят, что это рецидивное воспаление глаза. Лечение очень болезненное. Ей повязывают шелковый платок вокруг горла и зажимают, пока она не начинает задыхаться, а кровь приливает к голове. Тогда ей пускают кровь за ушами. Сейчас она в Бодмине вместе с кузиной, отдыхает. Я очень беспокоюсь.

– Мой отец не доверял врачам, - нахмурился Росс.
– Надеюсь, ты получишь хорошие вести.

Наступило молчание. Элизабет склонилась и прошептала что-то на ушко Джеффри. Мгновение тот не двигался, затем бросил внезапный, очень стеснительный взгляд на Росса, повернулся и выбежал из комнаты.

Элизабет проводила его взглядом.

– У Джеффри переломный возраст, - произнесла она.
– Его следует отучить от маленьких капризов.

Однако говорила она это снисходительно.

– А как Фрэнсис?

На её лице промелькнуло до сей поры незнакомое Россу выражение.

– Фрэнсис? Мы неплохо ладим, благодарю, Росс.

– Лето так быстро пролетело, а я всё собирался навестить вас. Фрэнсис наверное тебе сказал, что я с ним однажды переговорил.

– Теперь у тебя собственных забот хватает.

Поделиться с друзьями: