RS-9.Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны
Шрифт:
— Просто этот человек знает меня давно. Когда мы общались, я не была так задавлена грузом прошлых ошибок. Он и тогда легко мог поднять мне настроение, и теперь ему это удалось. Вам не нравится, когда люди, которым вы не представлены, поднимают мне настроение?
— Это была не рассудочная реакция.
— И сколько ещё таких реакций вы выдадите на мои вполне обычные встречи с незнакомыми вам людьми? Понимаете, за прожитые годы я накопила некоторое количество друзей и просто знакомых, и далеко не все из них являются ещё и вашими друзьями и знакомыми, прямо скажем. Да и со знакомыми вам людьми мне случается то работать вместе, то танцевать,
— Это не кажется мне правильным. Мне не нужна юная девица, у меня уже была такая однажды, вы знаете, чем всё закончилось. И другой вариант мне не нужен.
— Тогда у нас неразрешимая проблема. А вообще, мне кажется, я всё это время не подавала повода для вашего беспокойства и для сомнений во мне. Когда мы были вместе — мы были вместе, точка. А когда не были — вы понимаете, что было много разного другого. У всех, как я полагаю.
— Да всё вы правильно полагаете. Я и не сомневался, я и вчера не сомневался. И потом не сомневался. Я вообще в вас не сомневаюсь. Что мне сказать, чтобы вы поверили?
Элоиза видела, что он сейчас искренен и ничего не скрывает ни от неё, ни от себя. Он сожалел, он хотел исправить. Но ей-то почему до сих пор больно?
— Я не знаю, Себастьен, — тихо проговорила она. — Я тоже несовершенна, мне просто больно от всего происшедшего. И мне тоже необходимо принести вам извинения. Я не должна была… реагировать так агрессивно. Я же могла вас серьёзно покалечить, вы понимаете? Это тоже была не рассудочная реакция. Просто от неожиданности и обиды.
— Это было сильно, — усмехнулся он. — Никаким оружием не достичь такого эффекта. Я потом часа два в себя приходил, вы приложили меня очень качественно.
— И прошу простить меня за это.
— Да и говорить не о чем.
— Я предполагаю, что ваше вечернее происшествие могло бы закончиться иначе, если бы не этот эпизод.
— Возможно, — пожал он плечами. — Но я понял, что с вами — только словом. Огонь и ветер в руках не удержать. И все знают, что вас обижать нельзя, — рассмеялся он. — Знаете, сколько раз мне вчера об этом напомнили?
— Даже и не представляю, — покачала она головой.
— О, я придумал кое-что. Теперь я понимаю, или мне кажется, что я понимаю логику вашего дяди дона Валентино. Ему нет никакого дела до того, с кем общается донна Полина, когда он не видит, потому что он в ней абсолютно уверен. Если бы не так — они бы не прожили столько лет душа в душу. Он знает, что в её глазах нет никого лучше него, а она то же самое знает про него, так ведь?
— Да, — кивнула она. — И ведь они не всё время живут вместе, у него дела дома, а она не может жить там весь год, она болеет от тамошнего климата.
— И он легко отпустил её в Рим, и это им никак не навредило.
— Именно.
— А я не хочу отпускать вас никуда. Но если вам очень понадобится — то придётся.
— Вообще чаще вы уезжаете по служебным или ещё каким-то делам, и случается, что надолго.
— Так-то верно, конечно. Я понимаю, что если бы вы
хотели, то встречались бы, с кем хотели, и сколько хотели, и я бы ничего не узнал.— Это хорошо, что вы понимаете. Но иметь возможность не равно пользоваться ею. Вообще я позавчера хотела познакомить вас с Венсаном, но он стушевался и сбежал. Он сказал, что вы слишком важный и блестящий. И что вы мне, по его мнению, подходите. Ко всем моим заморочкам. И пожелал мне счастья с вами.
— А я потом наговорил вам непростительных вещей. И счастья не получилось.
— Как-то так, да.
— И теперь вы никогда не сможете относиться ко мне с прежним доверием.
— Похоже на то.
— А если мы всё же попробуем произвести перезагрузку? Если отбросить сомнения, вам хочется этого?
Элоиза задумалась. И ответила честно:
— Да, мне этого хочется.
— Я очень этому рад.
— Но в себе я не уверена так же, как и в вас.
— Дожили. Это я про вашу неуверенность. Знаете, мне кажется, что вы очень устали. И если вы выспитесь, то, может быть, всё окажется не так плохо?
— Вы правы, я хочу спать, хоть милостью дона Лодовико я и проспала сегодня до обеда. Возможно, когда-нибудь потом всё будет видеться иначе, — она уже было встала, чтобы выйти, но он резко сел на постели и снова взял её за руку.
Пришлось сесть обратно.
— Не уходите, пожалуйста. Останьтесь.
— Мне нечем поделиться с вами, — покачала она головой.
— Вы уже позавчера вечером поделились всем, чем могли. Теперь моя очередь.
— А вы сейчас тоже не в лучшей форме, как мне кажется.
— Ну и что? Всё, что есть — ваше. Позвольте мне попробовать.
Ещё три дня назад она бы согласилась, не раздумывая. А теперь…
— Монсеньор, извините, но — нет. Вы нездоровы, я нездорова. Нам обоим нужно спать.
— Это сложно, в нынешней ситуации. Я буду думать, как ещё можно её поправить, примерно до утра.
— Тогда я сейчас попрошу Марию, чтобы она поставила вам снотворное. Доброй ночи, монсеньор, — Элоиза поднялась и вышла.
И первым делом подошла на пост к дежурившей этим вечером Марии Магро, и высказала своё мнение относительно снотворного для больного. Удивительно, но Мария с ней согласилась.
А потом уже можно было отправляться к себе, собираться на работу и спать.
На следующий день Элоиза, как ни в чём не бывало, поднялась по будильнику, собралась и отправилась сначала на завтрак вниз, а потом в офис. Обитатели аналитического отдела радостно её приветствовали, осторожно спросили, как её здоровье и как дела у монсеньора. Она ответила, что со всеми всё, насколько ей известно, в порядке, и можно продолжать работу.
Работа продолжалась часов до четырёх. Запарки пока больше не было, и Элоиза сходила вниз на обед, пообщалась там с Анной и Софией, поздоровалась с множеством разных обитателей дворца и попробовала новый крем-суп от Марчелло.
А в начале пятого к ней пришёл Бруно.
— Проходите, господин Бруно, я очень рада вас видеть, — у неё словно камень свалился, откуда он там должен валиться в таком случае.
Ура, больной под надёжным присмотром. Можно выдохнуть. И вообще больше туда не ходить.
— А я-то как рад! Я слышал, вы сменили-таки профессию? Но почему вы тогда здесь, в этом кабинете, а не в нашей ординаторской? — он радостно упал в кресло и вытянул свои длинные ноги, а она звала брата Франциска и просила доставить кофе и сладостей.