Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

После этого последовала эффектная презентация вице – президента по инвестициям, весьма умной, интеллигентной девушки, по многолетним достижениям инвестиционного блока. Грамотная подача материала, блестящая дикция, продуманная расстановка акцентов, равно как и тонкие черты лица и огромные голубые глаза девушки обеспечили полное внимание присутствующих к презентации и, очевидно, должны были обеспечить гарантированный успех.

После двух презентаций, перед продолжением переговоров, секретарь любезно обеспечила всех присутствующих свежезаваренным чаем и кофе.

«Судя по цифрам прироста вложенного капитала, эффективность работы

Вашего фонда и инвестиционной деятельности действительно впечатляет» – произнёс Франц, после чего его фраза была быстро переведена на английский язык Анастасией.

«Да, получение прибыли для наших клиентов при оптимизации инвестиционных рисков является нашей основной прерогативой и целью деятельности фонда. Это обеспечивает для нас как рост дохода от средств в управлении, так и рост бизнеса за счёт безупречной репутации и высоких результатов» – с улыбкой констатировал руководитель фонда.

«Презентации занимательные, но речь идёт о весьма крупной сумме вложений. Какие крупные клиенты с известным мировым именем могут лично подтвердить Вашу благонадёжность?» – поинтересовался Хоровский.

«Мы можем Вам представить перечень компаний – клиентов, но, конечных бенефициаров, как Вы сами понимаете, нет» – ответил вице – президент по доверительному управлению, протягивая несколько бумаг – «При необходимости мы можем получить рекомендательные письма от перечисленных компаний – клиентов».

«Нам бы хотелось увидеть перечень конкретных клиентов – физических лиц с достойной репутацией, которые могли бы подтвердить Ваши слова. Компании с непонятными бенефициарами для нас выглядят не вполне убедительно» – настоял на своём Хоровский.

«За компаниями всегда стоят капиталы и интересы соответствующих людей» – с улыбкой ответил руководитель фонда и протянул бумаги – «Вот перечень нескольких имён известных людей, кто мог бы дать рекомендацию нашему фонду, но мы не можем заявить, что это наши клиенты. Поймите нас правильно – даже для Вас, как крупного перспективного клиента, мы не в состоянии нарушить клиентскую и банковскую тайну и раскрыть конечных бенефициаров, тем более что в ряде случаев конечные бенефициары не известны даже нам».

«А вот крупные британские фонды почему-то могут…» – рассудительно продолжил Хоровский – «У каждого уважаемого фонда есть с десяток людей, которые могут своей репутацией подтвердить благонадёжность фонда».

«Мы только что предоставили Вам аналогичный список известных людей, кто мог бы подтвердить нашу репутацию и соответствующие рекомендательные письма от них» – с улыбкой ответил вице – президент по доверительному управлению.

«Влад, это же уважаемый фонд с капиталом в управлении вдвое большим, чем мы собираемся внести. Эта информация уже была подтверждена в ходе проверки фонда, разве не так?» – поинтересовался Франц у партнёра, добавив, что эту фразу переводить не надо.

«Вам следовало направить эти документы нам на прошлой неделе» – ответил Хоровский, не обратив никакого внимания на прозвучавшую реплику Боле – «В этом случае мы были бы в состоянии подтвердить подлинность данных заявлений. А сейчас, к сожалению, у нас нет таковой возможности, в связи с чем мы вынуждены откланяться, поскольку, нас ждут неотложные дела…». С последними словами Владислав Петрович поднялся со стула и сделал пару шагов по направлению к выходу.

«Возможно, Вас заинтересуют наши рекомендательные письма от очень и очень высокопоставленных

людей в России» – поинтересовалась вице-президент по инвестициям, достав толстую папку с бумагами.

«Три минуты – не более» – сухо ответил Хоровский, выслушав заплетающийся перевод Анастасии, по всей видимости, вымотанной интенсивным и напряжённым разговором.

«Данного времени нам более чем достаточно» – ответила вице – президент по инвестициям, покосившись на аккуратный браслет с часиками на руке и, вынув несколько бумаг, протянула их Хоровскому.

Владислав Петрович быстро просмотрел рекомендательные письма нескольких высокопоставленных российских чиновников, предусмотрительно составленные на двух языках с грифом «Строго конфиденциально». Общий смысл данных писем сводился к тому, что данные лица подтверждали инвестирование части собственных средств в фонд и рекомендовали данный фон для инвестиционной деятельности и создания трастов.

«Интересно, но для нас неубедительно» – ответил Хоровский, добавив «Переведи им».

Однако перевода так и не последовало…

Владислав Петрович с возмущением повернулся к переводчице – Анастасии и был едва ли не шокирован увиденным. Девушка, сложив руки перед собой, положила на них голову и мирно спала на переговорах, как какой-нибудь студент на последней парте на лекции… Рядом сидел помощник Франца, подперев голову обеими руками с закрытыми глазами и таким же отсутствующим видом… Слева от него на столе спал Боле…

Едва Хоровский успел осознать, что происходит, как девушка с каштановыми волосами выхватила из толстой папки пистолет, заправленный капсулами, и дважды выстрелила во Владислава Петровича…

Хоровский, почувствовав, что тяжесть начинает наполнять его тело, изо всех сил рванул к выходу, но упал, не совладав с уже непослушными ногами. Бумаги из его портфеля взмыли в воздух и рассыпались вокруг. Владислав Петрович попытался сосредоточиться и заметил оригинал его доверенности, лежавшей всего лишь на расстоянии руки… Надо было лишь уничтожить доверенность – без неё доступ к деньгам банка был бы невозможен. Он протянул руку, но в это время грациозная и стремительная вице – президент фонда быстро перемахнула через стол и аккуратно подняла заветные листочки…

«Вам ничего не сделать» – выжал из себя Хоровский и пробормотал – «Доверенность ещё ничего не значит – в банке должны быть мы оба лично…».

Ирэн, не обратив внимания на странную непонятную реплику Хоровского, улыбнулась и произнесла на чистом английском – «Владислав Петрович, а надо-то было всего лишь выпить предложенный Вам кофе, а Вы нам тут сцены устраиваете…».

Хоровский, не понявший ни слова из сказанного незнакомкой, вырубился.

«Франц Иосифович, Вы можете просыпаться – коллеги вырубились» – произнесла Ирэн и добавила – «Ваше алиби обеспечено».

Франц распрямился и вскочил на ноги, подогреваемый адреналином от происходящего…

«Ирэн, всё идёт по плану? Где двойник Хоровского? Без него мы не сможем сделать перевод в банке, поскольку, по условиям доверенности нас должно быть двое с двумя доверенностями…» – быстро пролепетал Боле на ломанном английском.

«Успокойтесь, Франц – всё идёт по плану» – подтвердила Ирэн – «Двойник уже ждёт нас в машине. В доверенности имеется наш фонд?».

«Да, в доверенности пять предварительно одобренных фондов, в том числе и этот» – утвердительно кивнул Боле.

Поделиться с друзьями: