Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Русалочка с Черешневой улицы
Шрифт:

— Гу! — узнал и Чон и резко вскочил, не опуская факел.

Доплыли.

— Убери факел! — крикнула Решка, все еще безуспешно пытаясь встать. — Мы для них — отличная мишень…

— Я не вижу ничего… — пророкотал сзади Дерек, героически сражаясь с рулем.

— Сом… отцепи стрелу… можешь? — взмолилась Даша.

Чон бросил факел в сторону гу и бросился на помощь к ом" Брэ. В этот момент их осветила вспышка, а с берега вдруг раздался изумленный крик:

— Плащ цвета спелой вишни!

— Попробуем пристать к противоположному берегу, — проскрипел

сзади Дерек.

Сом наконец вытащил стрелу из Дашиного пальто, она вскочила на ноги, правда, тут же упав обратно на бревна плота.

— Зачем вам мой плащ? — крикнула она изо всей силы.

— Ты пела про черный пруд?

Было странно переговариваться о таких вещах с блуждающими в лесу огнями, которые, к тому же, умели метко стрелять, а в то же время тебя вот-вот пожрет водопад.

— Да, и что с того?

— Пророчество принца Эрика сбылось! — взвыл кто-то на берегу. — Я же говорил!

— Принца Эрика?.. — пробормотала Решка в оцепенении, валяясь на плоту между Сомом и гитарой.

А Дерек и Чон все пытались править к другому, темному берегу, а течение несло их неумолимо. В клокочущий водопад.

За мигом тишины последовали шумные крики радости, и туча горящих стрел взмыла в небо, и так светло стало, как днем, и кто-то прокричал:

— Пли! "Когда появляется девушка в вишневом плаще, которая поет о черных прудах, это знак, что все будет хорошо" — так принц сказал!

И в тот же момент следующая туча стрел (те, горящие, пролетели высоко и упали в воду далеко, не задев отчаянных путешественников) с бечевками впилась в край плота. Гу с берега рванули их плот к на себя.

— Принц? — отмер и Сом и громко ответил тем, гу на берегу: — Это принц из сказки о русалочке и драконе?!

Дерек и Чон упали от рывка гу, еще и руль смело в сторону от неожиданной смены курса. Ом" Брэ полетел в воду.

— Дерек! — метнулась к нему Решка в отчаянии.

Но дракон уже вынырнул, шумно фыркая, и резвым кролем попытался настичь плот. Что было непросто — плот тянули быстро, течение тоже не медлило, а ом" Брэ уносило прочь в сумерки и приближающийся страшный рокот.

— Не дури, Русалочка! — успел заорать он прежде, чем скрылся под водой.

— Русалочка? Именно так он и говорил, — прокричали с берега и подтянули плот еще ближе.

Еще дальше от него.

Но до Даши не доходило. Эрик здесь? Да тысячу раз на здоровье! Ом" Брэ — там, и это в сто раз… Чон поймал ее на самом краю.

— Богиня… Дария…

— Нет! — захлебываясь плачем, прокричала она, простирая руки в темноту. — Дерек! Нет!

Но сын боитянского вождя Чон ее не пустил.

* * *

Часть 3. Глава 18. Встреча, которая не должна состояться

Я пройду путь до конца — я силен и удачлив.

Столько сделав, отступать уж нельзя

(..)

Есть око тигра и кровавый азарт,

и враги, что на бой вызывают.

И

за жертвою новой наблюдают глаза

существа, что пришло выживать.

Око тигра.

Eye of a Tiger, перевод Futako, исполнение Melody Note.

* * *

Теперь можно было разглядеть людей, что держали факелы, что стреляли в русалочкин плащ, что вдруг возопили, будто она — из Эрикового пророчества (когда он пророком заделался?..), что вытащили их плот перед водопадом… Одеты люди были очень похоже на племя бо, только одежда их была тканой, а не меховой или кожаной.

— Бо, — с презрением выплюнул главный береговой охраны, подавая боитянам руку.

— Гу, — в тон ему ответил Чон и соскочил на обрывистый берег самостоятельно, а потом поочередно помог перебраться Решке и Сому.

— Сами сделали плот?.. — с подозрением осветил факелом их средство передвижения гуитянин.

И Даша вдруг радостно вскрикнула.

— Нет, это дракон. Слуга богини, — указал Чон на Решку, — богини реки времени.

Но от обрыва над водой отделилась неясная тень. И Даша бросилась вперед, едва не сорвавшись в воду:

— Ом" Брэ?!

— Все потом, — отмахнулся насквозь мокрый Дерек, тяжело переводя дыхание.

Ибо это действительно был он. Чудом, невозможностью, но..

Но Даша, продолжая бег, бросилась ему на шею.

— Ты жив!

И даже расцеловать была готова. "В огромные ноздри".

— Русалочка, — шепнул "дракон" ей на ухо горячим шепотом, — ты гробишь наш статус кво.

И, мягко сдвинув ее в сторону, положил ее ладонь на свой локоть, подвел к воинам гу. Поклонился.

— Вот этот дракон, — указал Чон.

И упал на колени. Сом, разинув рот — следом.

— Река времени его не поглотила, — громко прошептал кто-то из гу.

И они тоже ухнули на колени. Даша в недоумении посмотрела на массовое коленопреклонение, потом на ом" Брэ… И королем быть ему не надо. Настоящий дракон.

— Как? — нетерпеливо прошептала она.

Дерек мотнул головой. А воинам приказал:

— Встаньте, воины гу и бо. Как зовут тебя, воин?

Это адресовалось тому, так сказать, "главному". С большим луком на плече и полным стрел колчаном за спиной. Волосы, заплетенные в косички, забраны в задиристый хвост. Брови… шикарно широки, как рыбий хвост.

— Я Варн, — тот встал, но лишь на одно колено и приложил руку к сердцу. — Великие события произошли сегодня — исполнение пророчества о девушке в плаще цвета спелой вишни и встреча с победителем реки времени.

— Драконом, — упрямо поправил Чон.

— Он служит богине племени бо и реки времени, — добавил Сом. — И они вышли из реки, чтобы найти принца.

Гуитяне оживились, несмотря на покорные по-прежнему позы.

— Принц Эрик — он здесь? — требовательно уточнил Дерек.

Как и Решка прежде, он не опровергал возведений его в божественный или полубожественный чин.

Поделиться с друзьями: