Русская комедия
Шрифт:
МИЗИНЧИКОВА. Дорогой наш инкогнито! Мы, конечно же, знали, что вы здесь, с нами. Но виду не подали. Зачем? Ведь нам нечего от вас скрывать, зато есть что показать.
ХИМИКАТОВ. Плановое преобразование сценической действительности успешно завершено!
МИЗИНЧИКОВА. Поставьте свою резолюцию: «Добро. Утвержда-а-а-ю».
ХИМИКАТОВ. Красные чернила наготове.
МИЗИНЧИКОВА (приглашает инкогнито на сцену). Милости просим.
СВЕРЧКОВ (сгибает спину и обретает вид кукиша). Просим милости.
Сцена
МИЗИНЧИКОВА. Мужчины, мужчины. Вы как девушки на выданье… совсем незрелые. Про всенародную поддержку забыли!
ХИМИКАТОВ. Родной, любимой ЦУК и лично незримому руководителю… Сла… (Делает жест ассистентам.) Под сводами звучит: «Ав-ав-ав!»
СВЕРЧКОВ. Пролетариат, не умничай!
ХИМИКАТОВ (шипит сквозь зубы). Там, где тык-пык, никаких вдохновений и грим-уборных…
«Слава! Сла-ва-ва-ва!»
СТЕКЛОТАРОВ. Ух! Как на пленарном заседании. Нет, как на чрезвычайном съезде… Даже как на войне… Ва-ва-ва… Добро пожалова-ва-ать!
Томительная пауза.
СТЕКЛОТАРОВ. Что за чепэ? Вроде все допере…
ХИМИКАТОВ (шепчет Стеклотарову, различимы только отдельные слова). Прикуп… обывательские слухи… конспирация.
СТЕКЛОТАРОВ (с некоторой досадой). Вот передо-пе… в смысле — перестраховщик. Туши свет!
Свет тут же гаснет. Но это то, что нужно.
СТЕКЛОТАРОВ (в темноте). Товарищ Мизинчикова! Придется все-таки под одеялом. На вас надежда.
МИЗИНЧИКОВА (с готовностью). А-а-ах!
СТЕКЛОТАРОВ. Грудь колесом не обязательно, все равно в темноте не видно. А вот на-на-на… не забудьте.
МИЗИНЧИКОВА (в темноте). Дорогой наш инкогнито! Вот мы уже совсем-совсем замаскировались. Вы только голос подайте. Шепотом. Шепните нам потихонечку: у вас есть золотой у-ни-таз? А-а-ах?
Безмолвие.
МИЗИНЧИКОВА (как бы поясняя партнерам ситуацию). Золотой унитаз — ах… (Опять обращается к невидимому ревизору.) Ну а позолоченный горшок? Не обязательно антикварный. Лишь бы проба пятьсот восемьдесят пятая… Ответа нет.
МИЗИНЧИКОВА. Ну хорошо. Тьмутаракань не гордая. Пусть будут соболя!
СВЕРЧКОВ. В смысле — хотя бы памперсы. Вот я, например, ГИТИС с отличием окончил, пашу за руб-коп, а даже комнату никак не выпрошу.
СТЕКЛОТАРОВ. Гастрит, колит… в смысле — ветеран. Яичко высидел, но не золотое. Персоналку бы мне. Хотя бы местного значения.
ХИМИКАТОВ. Пять лет в театре злодеем тружусь, а директором всё не назначают.
МИЗИНЧИКОВА. Про себя уж молчу. Хоть бы раз на гастроли вывезли. Что же, бедной женщине в седьмой раз замуж выходить опять за местного?
Все тот же молчок.
СТЕКЛОТАРОВ.
Вот чепэ!Включается свет.
СТЕКЛОТАРОВ. Недопере что ли? Товарищ харя… ну, правильно поняли: руктоварищ! Прикуп будет. Хороший. Просто озвереть.
ХИМИКАТОВ. Даю правильную формулировку: в твердой валюте.
СТЕКЛОТАРОВ. Мы вам — ку. Вы нам — ка. В смысле, давайте сыграем хотя бы в подкидного дурака. Можете даже нам шестерки на погоны повесить, только подкиньте немного фук. На крышу, на полы, на подгузники… Фу! Хотел сказать: занавес нам новый нужен, а то этот даже бомжи не берут даже на подгузники…
Томительная пауза.
СТЕКЛОТАРОВ (в отчаянии). Вот чепэ! Недопере, передопере, недопере-недопе!
Под сводами звучит: «Э-э-э!».
Вбегает АДМИНИСТРАТОР.
АДМИНИСТРАТОР. Э-э-эврика! Таксист — урод… Зверь — не зверь… Тройка, семерка, туз.
СТЕКЛОТАРОВ. Это он на древнеримском?
СВЕРЧКОВ. Перевожу. Таксист ошибся… Тип с московского поезда оказался не ревизором. Гаишник опознал в нем карточного шулера в розыске.
СТЕКЛОТАРОВ. Сплю и сон вижу… Товарищ незримый инкогнито! Что же выходит? Выходит, вас нет? До меня правильно доходит?
СВЕРЧКОВ. Выходит-доходит-застреливается… Говорил, давайте выпьем…
СТЕКЛОТАРОВ. Значит, мудрый руктоварищ сверху нам привиделся. Хуже — приснился. Совсем плохо — мы его вообразили. Хуже некуда — посадили себе на шею. О-о-о…
МИЗИНЧИКОВА. О-осёл.
СТЕКЛОТАРОВ. О-опи! Вместо оп-финала опи. Опять, снова, номер два…
СВЕРЧКОВ. Оп-лодисменты, оп-лодисменты, оп-ло-дис-менты!
Часть третья
Акт первый
СТЕКЛОТАРОВ (в своем духе, эпически). Вот она, наша Тьмутаракань…
МИЗИНЧИКОВА (нетерпеливо перебивает). Тертая, пуганая, не первый раз замужем и тэ дэ… Без подробностей.
СТЕКЛОТАРОВ. Ну что, большие глаза, длинные уши, вертлявые копчики, пляшущие верблюды и тэ пэ… ну, в смысле… эти…
МИЗИНЧИКОВА. Соучастники…
СТЕКЛОТАРОВ. Вы, конечно, знали, что в зале ни «ка», ни «ку»… Но все-таки ва-ва-ва… в смысле подавай-вай вам это самое… Чепэ, SOS, зава-ва-ва-рушку…
ХИМИКАТОВ. Плановое созидание.
СТЕКЛОТАРОВ. Узнали себя в нашем зеркальце?
СВЕРЧКОВ (берет в руки книгу, театрально докладывает). Как явствует из учебника отечественной истории, в том театре, который весь мир и где актеры — все люди, на протяжении нескольких долгих актов и, считай, без антрактов разыгрывалась великая показуха.
СТЕКЛОТАРОВ. Пл-пл-пл, а на поверку бл-бл-бл… Так никого и не перегнали, не догнали, а только пяточные шпоры намяли.
СВЕРЧКОВ. Делали-делали унитаз из золота, благо земля наша обильна и богата, но… Унитаз, который сделали, оказался почему-то не золотой. Ка… да не така!