Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рябиновая невеста
Шрифт:

Лирия сняла с головы накидку, распустила волосы и разулась. Сняла верхнее платье из тяжёлой узорной ткани и осталась в одной длинной до пят рубашке. Прихватила её поясом, как привыкла ходить в Миндейле. Правда, там у неё рубашки были из более плотного льна, а не такие, как эта. Эта досталась ей в подарок от Риган, а у королевской сестры вся одежда сшита из тончайшей полупрозрачной ткани, да ещё и украшена вышивкой. В такой Лирия бы побоялась показаться на людях, но в священную рощу никого чужих не пускают, можно не опасаться посторонних глаз. Она шла и пела, ведя ладонью по верхушкам трав и цветов и легко перескакивая со ступеньки на

ступеньку, вдыхала аромат цветущего дрока.

Старые дубы и липы встретили её на входе, а под ними — манящая прохлада. Ручей, что рождался у подножья холма, наполнял своей водой прозрачное озерцо, а затем, перетекая через камни небольшим водопадом, отправлялся дальше — к реке. Длинные ветви плакучих ив склонились почти к воде, наполовину закрывая озерцо зелёной ширмой. Шум воды и посвисты птиц — эти звуки были для Лирии родными, не то, что гомон на улицах Талламора.

Сегодня она полдня бродила с Риган по лавкам, выбирая подарки для жён найтов, что прибудут к празднику, и ноги устали от тесных туфель и узкого платья. Не то, чтобы у Риган нечего было им подарить, она просто любила перебирать диковинные ткани или украшения, которые привозили с юга купцы. А те, чтобы угодить королевской сестре, обязательно отдавали что-то просто так, в подарок. И таскать за Риган все эти свёртки было утомительно.

Лирия закончила свою песню, бросила накидку и обувь на траву и поздоровалась с рощей, тронув ладонями старый дуб, а затем, приподняв рубашку выше колен, осторожно зашла в воду.

Как же хорошо!

Вода приятно охладила ступни.

Дно в озере видно, оно усыпано разноцветной галькой, среди которой тут и там мелькают крохотные рыбки, не больше мизинца длиной. Лирия наклонилась, разглядывая, как они мечутся в воде, так быстро, что глаз едва успевает их заметить.

В Миндейле у них тоже есть пруд, и в такую погоду приятно в него окунуться. Она вспомнила свой дом и затосковала. Ещё пару дней ей осталось провести здесь. Бал, турнир и королевская охота, потом торжества закончатся, и она сможет вернуться. Но никак не раньше, потому что Риган не из тех, кто терпит отказы. Но, будь её воля, она бы и совсем сюда не приезжала. Но разве можно отказывать королевской сестре? Это может дорого обойтись.

Лирия обернулась, посмотрела на берег и тропинку – никого нет. Она развязала пояс, стянула рубашку, бросила её на траву и опустилась в прохладную воду по самую шею.

До чего нынче жарко в Талламоре!

Лирия немного проплыла, обогнув ветви плакучих ив, и, взглянув на другой берег, … внезапно увидела чьи-то вещи.

Мужские вещи. Они лежали на противоположном берегу.

Ох, Луноликая! Какой стыд! Тут кто-то есть, а она и не заметила!

Лирия так испугалась, что даже замёрзла. Покрутила головой, оглядываясь, но никого не увидела ни на берегу, ни в воде. Она попыталась развернуться в воде, стараясь не шуметь и надеясь, что кто бы ни был в роще, он её не заметит, но от страха у неё даже ногу судорогой повело. Лирия схватилась за ветви плакучих ив и сквозь них увидела, что прямо под деревом в воде лежит мужчина, тоже явно наслаждаясь её прохладой.

– Кх-м… Кх-м… Найрэ… не бойтесь… Я не хотел вас напугать.

Мужской голос раздался из-за ветвей, в которые Лирия так отчаянно вцепилась, и всё, что она смогла сделать, прикрыться ими, с ужасом понимая, что

обладатель мужского голоса, наверное, и так всё уже увидел.

– Как вы… Почему вы… Почему вы не предупредили, что вы… тут?! — наконец воскликнула Лирия, вглядываясь в сумрак под ветвями и не зная, что делать.

– Уж простите, но я думал: вы уйдёте и меня не заметите. Я же тут всё-таки голый, – он усмехнулся, – а когда вы… хм… тоже… так быстро разделись, я думал, что напугаю вас, если окликну… и… видимо, всё-таки напугал. Простите.

Его голос, глубокий и мягкий, и чуть насмешливый, не звучал угрожающе, и Лирия успела разглядеть мужчину сквозь свисающие ветви.

32,2Он был молод, едва ли старше неё. Ну может, совсем немного. Из воды торчала только голова и плечи. Тёмные кудри намокли спереди и прилипли ко лбу, и Лирии показалось, что в жизни она не видела мужского лица красивее. Она молчала и разглядывала его, и, кажется, смутила даже больше, чем смутилась сама.

– Это вы простите, я не знала, что здесь бывает ещё кто-то, – ответила она, – я каждый день сюда прихожу и впервые вижу здесь посторонних.

– Ну, я не совсем посторонний. Я просто проскакал полдня на коне, и в такую жару первое, что мне хотелось, это упасть в холодную воду и смыть с себя лошадиный пот, – ответил он, запуская мокрую пятерню в волосы и отбрасывая их назад. — Тут можно отдохнуть от всей этой праздничной суматохи.

– Вы приехали на праздник? — спросила Лирия, думая, как бы так теперь вернуться на берег, чтобы этот мужчина на неё не смотрел.

– Да. Но в замке сегодня чересчур шумно, а я не люблю этот вороний гвалт, – он хмыкнул. — А вы тоже на праздник?

– Да. И я тоже не люблю всю эту суету.

– Ну вот, а мы, оказывается, любим прятаться от других, – он снова улыбнулся, теперь уже увереннее. – Как вас зовут?

– Лирия. А вас?

– Ну, меня вы узнаете под именем Грир. С некоторых пор меня зовут именно так.

– Грир? — удивлённо переспросила Лирия.

— Да. Так в наших местах зовут горного медведя. По-твоему, не похож? — Грир нахмурил брови и посмотрел на Лирию исподлобья. — Рычать не буду, хотя и могу.

Она рассмеялась, не удержавшись, настолько забавной показалась ей эта гримаса.

– Вообще-то не очень похоже, – ответила она, вспомнив почему-то слова Риган.

«Как это он тебя найдёт, если ты сидишь в своём лесу?! Да там тебя только медведь найти может!»

И будто в подтверждение этих слов порыв ветра пробежался где-то по верхушкам деревьев, закрутил ветви и, сорвав первый липовый цвет, швырнул его на воду. Жёлтые пушистые комочки, словно маленькие капли солнца, упали на воду вокруг Лирии, запутались в волосах, и воздух наполнился медовым ароматом. Она тряхнула головой, сбрасывая цветы с волос, и снова рассмеялась.

– Ну, может, и не очень похож, – рассмеялся в ответ Грир, – но я же не хотел тебя пугать. Зато, когда я буду сражаться на турнире, ты сможешь посмотреть на мой грозный вид.

– Ты будешь на турнире? — спросила Лирия, удивившись.

Не слишком ли он молод для того, чтобы выступать наравне с опытными бывалыми воинами?

– Да. Вообще-то, я сопровождаю здесь отца и братьев, но выступать буду. Мне позволено.

– Позволено?

– Да. Милость короля, – с какой-то особенной гордость в голосе произнёс Грир. — Но это будет мой первый поединок на турнире.

Поделиться с друзьями: