Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Тауг подумал, что ему не нравится все, что делают великаны, и сказал:

– Конечно, мне не хотелось бы сражаться с вами на этой лестнице, сэр.

– Ха! А как насчет моста, через который мы перешли?

– И там тоже, – признал Тауг.

– Построен, чтобы сгореть, и факелы уже готовы. Как только вы ступите на мост, мы швырнем факел. Думаешь, вы успеете спастись?

– Да, сэр.

– Не успеете. Ваше малорослое южное племя подобно полчищу рыжих муравьев, поэтому на передние ряды будет напирать сзади еще тысяча. Мост сгорит, и вы вместе с ним.

– Мы

пришли не сражаться с вами, сэр, – смиренно сказал Тауг, – а заключить мир, коли получится.

– Говори это королю Гиллингу.

Смрадный тронный зал оказался в точности таким громадным, как ожидал Тауг; однако каменный сводчатый потолок был низковатым для сотен собравшихся здесь великанов. В зале стоял невообразимый шум: смех, крики, топот ног, звон оружия.

– Вон там король. – Трим указал в дальний конец огромного помещения, где толпа становилась плотнее. – Я попытаюсь пробраться к нему поближе, а ты следуй за мной и смотри не потеряй кота.

Тауг старался не отстать от Трима, лавируя между великанами.

– Подожди! – прошептал Мани. – Что ему от меня надо?

– Понятия не имею, – пробормотал Тауг. – Я думал, ты знаешь.

– Коты – смелые животные. – (Тауг проскочил между ног одного из ангридов.) – А я слыву смелым даже среди котов. И все же…

Закончить фразу Мани помешал трубный рев:

– Трим!

– Да, ваше величество!

– Где он, Трим? – прогремел оглушительный голос. – Ты не принес его?

Рука Трима легко подхватила Тауга и подняла высоко в воздух.

– Принес, ваше величество.

Поверх голов двадцати – тридцати великанов Тауг разглядел короля, восседавшего на гигантском золотом троне, установленном на помосте столь высоком, что зубцы железной короны почти царапали потолок, – такого огромного и жирного, что рядом с ним остальные ангриды казались малыми детьми.

– Давай его сюда.

Голос короля был не особенно низким и не особенно высоким: просто громким, оглушительно громким, словно громовые раскаты.

– Что за существо такое его держит?

– Это слуга кота, ваше величество. Южане посчитали, что коту нужен сопровождающий – кто-то, кого он знает. Мне показалось, они дело говорят.

– Притащите мой стол!

Худой ангрид, стоявший подле помоста, ударил по полу золотым жезлом: глухой грохот навел Тауга на мысль о Смерти, стучащей в дверь.

– Королевский стол!

Четверо слепых мужчин внесли стол, держа за ножки. Рядом шла женщина, направлявшая слепцов голосом и прикосновениями. Она на мгновение встретилась взглядом с Таугом – и сразу же отвела глаза.

– Итак, – сказал король, когда Тауга поставили на стол. – Теперь расскажи мне про этого волшебного кота, малыш. Он умеет разговаривать?

– Да, ваше величество, – ответил Тауг и почувствовал, как когти Мани впились ему в плечо.

– Тогда вели ему говорить со мной.

Мани потряс головой, пощекотав усами щеку Тауга.

– Я не могу, ваше величество, – сказал Тауг. – Коты не подчиняются ничьим приказам.

Король рассмеялся – жирное брюхо заходило

ходуном, – и остальные ангриды подхватили смех.

– Если вы ему понравитесь, – сказал Тауг, – возможно, он станет говорить с вами. Но я уверен, он и рта не откроет при таком скоплении народа. Это не в его обычае.

Король подался вперед; его круглое потное лицо напоминало жернов.

– Это твой кот?

– Нет, он принадлежит леди Идн, ваше величество. Она хотела сама доставить его к вам, но отец ей не позволил. – Тауг глубоко вздохнул. – Он посчитал, что она недостаточно хорошо одета для приема при дворе, ваше величество. Знаю, я тоже одет неважно. Но мы надеялись, что моему внешнему виду вы не придадите особого значения.

Несколько мгновений король Гиллинг молчал, а затем сказал:

– Тебе нужна приличная рубашка. Чтобы ты не стыдился показываться мне на глаза.

– Благодарю вас, ваше величество, – кивнул Тауг.

Король повернулся к ангриду с золотым жезлом:

– Приличная рубашка, Тиази. Пускай одна из рабынь сошьет для него на скорую руку. Золотая цепь, коли найдешь достаточно маленькую. И все, что сам сочтешь нужным.

Тиази поклонился:

– Желание вашего величества для меня закон.

Тауг отважился подать голос:

– Лорд Бил привез вам чудесные подарки, ваше величество. Он ждет за стенами замка. Вам нужно лишь впустить его, и он преподнесет вам дары.

– Ждет вместе с леди Идн?

– Да, ваше величество. С ним также сэр Свон – это мой господин – и множество других людей.

– Я хочу поговорить с леди Идн. Если муж не позволит ей встретиться со мной, нам придется потолковать с ним, Кот.

– Меня зовут Тауг, сэр, а кота – Мани. – Тауг говорил мягким голосом, надеясь не обидеть короля. – И лорд Бил не муж леди Идн, а отец. Думаю, леди Бил умерла. И я уверен, он позволит вам встретиться с ней. Я имею в виду, с леди Идн, когда она нарядится подобающим образом и все такое.

– Хорошо. – Король улыбнулся. – Нам необходимо выяснить, откуда у нее кот, – верно, Тиази?

Тиази поклонился:

– Конечно, ваше величество.

– О, это я знаю, – сказал Тауг. – От сэра Эйбела. Раньше Мани принадлежал сэру Эйбелу, а сэр Эйбел подарил его леди Идн.

Глава 7

ХЕЛА И ХЕЙМИР

– Вас что-то беспокоит, сэр?

С помощью Бертольда Слепого Анс пытался соорудить из шестов и просмоленной парусины, взятых из амбара Бимира, подобие шатра.

– Тысяча разных вещей, – ответил я.

Грета, занятая приготовлением пищи, подняла голову:

– Мы для вас обуза, да, сэр?

– Нет, – помотал я головой. – Вовсе нет.

– Коли завтра вы захотите поехать вперед и скажете нам, где с вами встретиться…

Я снова помотал головой.

– С Оргом ведь все в порядке, сэр? Вы волнуетесь, как там сэр Свон заботится о нем. Я тоже. Орг не такой плохой, как говорят. Но и не шибко хороший, и с ним трудно приходится.

– Да нет, – сказал я. – Вам с Бертольдом требуется моя помощь?

Поделиться с друзьями: