Рыцарь Особого Назначения
Шрифт:
— И это самое важное! Поступая к вам в вассалы, мы становимся первой целью вашего врага, господин Венд. И хочу заметить любого врага. Будь то некромант или другой лорд. А в случае с вольным городом мы можем откупиться.
— И чем же вы откупились от того же некроманта, господин Оби? Насколько я заметил некромант не убрал свои войска, а продолжал осаду. Или вы считаете, что сможете откупиться золотом от орды людоедов?
— Золото всем нужно, — пожал плечами купец. — а будет ли орда или нет — это никому не известно.
Дальше спор разгорелся с новой силой. Каждый пытался привести свои, как им казалось, убедительные аргументы о положительном статусе вольного города и в тоже время пытаясь
— Довольно! Как я понимаю, вы отказываетесь присоединяться ко мне. Ну что же, это ваше право. Господин Ален, по окончании совета, я вас попрошу, собрать всех жителей города на главной площади. Всех, кто согласится пойти под мою руку, я уведу с собой. Если вы хотите быть вольным городом, будьте. Но я не допущу, чтобы из–за вас пострадали мирные жители.
Едва встав из–за стола и направившись к выходу, купец взвизгнул, едва не перейдя на ультразвук.
— У тебя нет права распоряжаться в этом городе! Это вольный город! У тебя здесь нет власти! Стража…
Не знаю, что на меня нашло, но меч сам, в одно мгновение, оказался у меня в руке.
— Вот мое право! — острие клинка уперлось купцу под подбородок. — И, если ты, торговая душонка, попытаешься меня остановить, клянусь Единым, я прибью тебя не задумываясь.
Стражники у дверей подобрались, готовые вступить в схватку. Сэр Берг сделал два шага вперед, вставая у них на пути. В кабинете повисло такое напряжение, что еще чуть–чуть и начнется смертельный хоровод.
— Так что мы решим, господин Оби? Вы хотите умереть героем за свободный город, или все же ваша жалкая душонка вам дороже?
Купец, весь серый от страха, медленно, едва заметно отступил на полшага и отвел взгляд. Победа. Скорее всего он и есть причастный к похищению, но пока нет доказательств, другие меня не поймут. Жаль. А теперь пора на выход. Надо поставить для Маро приоритетную цель.
— Я рад, что вы, господин Оби, выбрали правильное решение. Надеюсь господа, вы так же выберете верное решение по поводу моего предложения. У вас есть время до заката. Сэр Берг, идемте, у нас еще много дел.
С этими словами, мы на пару с паладином покинули кабинет. Стивен дожидался нас около входа в ратушу и не один. Вся гвардия была тут же.
— Это еще что? Стивен, убирай людей, быстро. Не хватало еще спугнуть… Вот что, отправь по три бойца к воротам и в порт. Они должны взять живым того, на кого покажет ассасин.
Через пару секунд на площади не осталось ни намека на моих воинов. Ну кроме сэра Берга, да еще Касим, я уверен, ошивается где–то рядом. Но заметить ассасина обычными способами, я так и не смог. Ну что же. Ловись рыбка, большая и крупная. А мы посмотрим, да и перекусить не помешает. Как раз три короны рядом.
Тревор при виде меня, даже намека не подал, что я тут не в первый раз. С уважением и с некоторым восторгом в голосе поинтересовался заказом и через пару минут на столе, лежали запечённый поросенок и кувшин сидра, как выразился трактирщик, элитного. На счет элитного, не знаю, но вкус действительно отменный.
Так пролетело полчаса, когда из ратуши вышел первый человек и, оглядываясь по сторонам, поспешил к жилым кварталам. За ним тут же пристроился ассасин, отстав от цели шагов на пять. Еще минут через десять, показались и остальные участники совета вместе с бургомистром. Видимо не договорились, а жаль. Ален подозвал одного из стражников и что–то принялся объяснять. Значит точно не договорились. Ну что же. Цели распределены, игра началась. Некоторое время я наблюдал за происходящим, глазами ассасинов, периодически переключаясь
с одного на другого. И если глава гильдии ремесленников, после заседания совета, отправился в свою вотчину, инспектировать своих подчиненных, то Ирон пошел домой, где и метался по комнатам, постоянно что–то крича и гоняя прислугу. Эх жаль, что звук недоступен. Очень уж интересно было бы узнать, что там вопит этот юноша, но скоро, думаю, узнаем.Ассасин уже выбрался на улицу и искал ближайшие отряды стражи, которых, как на зло, нет. А во дворе дома закипала не здоровая суета. Слуги грузили барахло на телеги, иногда что–то выкидывая, чтобы положить более нужное по их мнению. Вот наконец загружена первая телега, почти готова вторая. Осталась последняя и маленький караван отправится в дорогу. Ну ну.
— Стивен, бегом к воротам. Когда туда прибудут три телеги с начальником порта, проведешь задержание. Ирона брать живым. Остальных тоже желательно, но там как пойдет.
Гвардеец отдал честь, приложив кулак к груди, и, с остальными гвардейцами, рысцой направился к выходу из города. А что там делает другой наш подозреваемый? Джон Аллер в это в время с удовлетворенным видом, что–то рассматривал на столе в мастерской. Видимо все же он не причастен к похищению. Да и во время совещания старался не отсвечивать и возмущался как–то вяло. Прокрутив в голове недавнюю встречу, я не вспомнил особых возражений от ремесленника. Может стоит отозвать слежку. Посовещавшись с Сашей, все же оставил ассасина присматривать за Джоном. Переключился на Маро, как раз вовремя. Три телеги, с явным перегрузом, кое–как выползли из ворот и двинулись по улице. Но что–то заставило меня напрячься. Ответ пришел от Саши. Выругавшись хуже пьяного сапожника, я выскочил из–за стола.
— Сэр Берг, нам срочно нужен бургомистр!
Ален нашелся в ратуше. Как все занят делами, перебирая какие–то бумаги. Вломившись в кабинет, не слушая секретаря, выпалил.
— Ирон Вальс пытается сбежать, сейчас он направляется в порт. С ним три телеги, похоже все добро, что нажил.
Бургомистр понял все сразу. Так же, как и я пять минут назад, вылетел из кресла и, не слушая оправданий секретаря, бросился к стражникам, дежурившим в главном зале. Отдав приказы, повернулся ко мне.
— Значит у нас получилось, милорд! А ведь сходится. Ирон стал главой порта за неделю до похищения.
— Не забегайте вперед, господин Ален, — усмехнулся я, делая в памяти заметку о милорде. — его еще сюда привести и допросить нужно.
— Это не проблема, сэр Венд. Стражники доберутся до порта раньше, чем этот смесок гоблина и троглодита. Ну каков подлец! Я его ведь сам назначил, а он! Я его…
Что он там его, бургомистр не успел договорить. В приемную ввалились егеря Кэтрин, волоча за собой, упакованного по высшему разряду, человека. Пленник был без сознания, из рассечения на голове хлестала кровь. Кого это они притащили? Видя удивление на лицах, бойцы принялись объяснять.
— Этот вот пытался с письмом за стену улизнуть. Письмо вот, хотел уничтожить, когда его захватывали.
— Курьер, значит. От кого письмо? — бургомистр осмотрел лицо связанного, пытаясь опознать человека.
— С письмом он вышел из дома Оби Майла.
Мы с бургомистром удивленно переглянулись и разбежались по отрядам. Я с паладином к рыцарям, а Ален в поисках новых стражников.
К дому купца я успел раньше. Рыцари хоть и начали ворчать о неправильном использовании, но мигом заткнулись, услышав историю похищенной девочки. Все же честь и чувство справедливости тут прописано в коде этих людей, и чтобы изменить этот самый код, нужно ой как сильно постараться. Купец понял все сразу, едва услышав звук выбитой двери, и встречал нас на лестнице второго этажа, держа перед собой магический жезл.