С Д. Том 16
Шрифт:
Одно слово было написано на нем.
«Терна».
Слово, могущества в котором содержалось больше, чем на всем Седьмом Небе.
И эта сила, способная сжечь край богов, нависла над Истани.
Но она не испытывала ни капли страха перед могуществом, почти равным Яшмовому Императору.
— Твоя доблесть и честь всегда восхищали меня, славный Генерал, — богиня опустилась в красивом и изящном книксен. — считай это даром от той, под чью власть ты сошел самостоятельно — прежде такого никогда не случалось. Чтобы избавленный от цепей судьбы, сам надевал на себя
С этими словами она исчезла.
Безымянный остался стоять один на один с каменным ложе.
На краю Седьмого Неба, там, где заканчивались сады Яшмового Императора, не было никого.
Так могло бы показаться.
— Ты принесла? — спросил голос.
— Все, как вы и просили, мой повелитель, — поклонилась Истани, передавая Императору ларец. — Здесь все свитки судеб детей и храмов Дергера.
Пустота приняла ларец и опустила его рядом с собой.
— Можешь быть свободна, Кестани.
— Да, мой повелитель, — поклонилась богиня и исчезла, вернувшись обратно в свой дворец.
Она редко покидала его чертоги и, каждый раз вновь совершая одну и ту же ошибку, зарекалась покидать вновь. Но, видимо, и её свиток, который она так и не смогла открыть, был так же всевластен над ней самой, как она — над другими.
Судьба, самой Судьбы.
Может быть однажды она наберется храбрости обсудить этот вопрос с Ляо Фенем, но не сейчас…
Пустота вновь осталась в одиночество созерцать миры, сотканные в прекрасных облаках, закрывавших смертных от богов. И лишь иногда они приоткрывали свои белоснежные шоры, чтобы продемонстрировать бескрайние просторы.
— Ты можешь не скрываться, Мудрец.
Рядом с пустотой оказался мужчина средних лет. Невысокого роста, простого телосложения, с ничем не примечательны лицом и в простых, серых одеждах.
При взгляде на него, никто бы никогда не понял, что видит бога.
— Ляо, — поздоровалась пустота.
— Император, — поклонился бог Мудрости. — Сегодня прекрасный день, не находите?
Пустота ответила не сразу.
— Сегодня… — произнесла она. — день… ты говоришь странные слова, Мудрец. Простые, но очень сложные.
— Что просто для смертного — сложно для бога, мой Император. И наоборот. Именно поэтому мы никогда не поймем друг друга.
— Иногда меня поражает твоя способность извлекать мудрость из каждого оброненного слова.
Ляо Фень поклонился. Не ниже, чем требовалось. Но и не выше. Ровно так, как положено и как заслуживал того Император.
— Но чаще, — продолжила пустота. — она меня утомляет.
— Мудрость как горб, мой Император, — ответил мудрец. — она делает несущего для остальных неприятным. Она тяжела. Нести её неудобно. И каждый раз хочется сбросить.
— Так почему ты этого не сделаешь, Ляо Фень? Только не говори, что это делает тебя — тобой. Ты бы нашел себе любое другое занятие по душе. Может, наконец, построил бы себе дворец, а не тот дом на
отшибе, куда и зайти стыдно.Ляо Фень ответил не сразу. Он размышлял какое-то время над услышанным.
— Возможно, — наконец произнес он задумчиво. — я не достаточно мудр для этого, мой Император. И потому продолжаю нести свой горб так, будто он мне не вредит, а помогает. Хотя это и не так.
Император засмеялся. Так громко, что в облаках начали сверкать молнии.
И столь же резко он замолк и, как показалось, положил ладонь на крышку ларца.
— Ты ведь за этим пришел, да?
Мудрец не ответил.
— Так почему тогда молчишь, мудрец? Разве ты не способен подобрать тысячи тысяч слов, что могли бы убедить меня не делать того, что я собираюсь.
— Может я смог бы подобрать и больше, мой Император, — склонился Ляо Фень. — но даже все они вместе не изменят вашего решения.
— Тогда почему ты здесь?
— Потому что никто, кроме вас самого не подберет нужных слов для вас, — ответил мудрец и повернулся к облакам. — я же пришел, чтобы напомнить вам о них.
— И ты напомнил, мудрец.
В то же мгновение ларец вспыхнул огнем из чистого золота, после чего прах, поднятый ветром, полетел куда-то вниз. А там, на Седьмом Небе, от ужаса и боли закричал бог, уже запрягавший свою боевую колесницу.
— Это начало, мудрец. Начало конца.
Пустота вновь осталась сидеть на краю миров одна. И лишь эхо слов исчезнувшего мудреца шептало.
— Все, что обозримо, то не вечно, мой Император.
Из пустоты появилась рука.
Он все еще мог себя видеть.
Проклятый Мудрец…
Хаджар, окровавленный и израненный, качающийся, плохо понимающий, что происходит, стоял напротив целого и невредимого Черного Генерала.
Обломив чужой штандарт и привязав стягом древко к торсу, Хаджар укрепил его в горе из костяного песка и черепов.
— Ты не сдаешься, отважный воин?
— Не сегодня, — кровью сплюнул Безумный Генерал и повторил. — Не сегодня.
— Что ж, — замахнулся величайший мечник. — тогда закончим на этом.
И он ударил.
Глава 1462
Не успел Безымянный вернуться в дом, как с неба ударил золотой столп. На некогда цветущем поле появилась колесница, а в ней стоял разъяренный Бог Войны.
— Дергер?
— Как ты посмел, пес?! — взревел небожитель и замахнулся метательным копьем. — Как посмел ты поднять на них руку?! Разве этому я тебя учил?! Разве это честь и достоинство воина?!
— Что? О чем ты говоришь?
— Ты хуже самого последнего предателя! — бушевала ярость бога, выжигая и лес, и деревню, лишь маленький дом остался невредим, оберегаемый силой генерала. — И за это ты поплатишься! Поплатишься за смерть всех, кто был мне дорог! За моих детей! Моих последователей! Мои храмы! Мои страны! Сколько безвинных жителей! Сколько горячо любимых тобою смертных! И все это, чтобы досадить мне?!
— Я не понимаю, — закачал головой Безымянный. — Постой! Что ты делаешь!