С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
Шрифт:
— Очень.
Она кивнула на двух носильщиков, тащивших гору чемоданов.
— Сейчас я займусь ими, — сказал я. — Подождите, пожалуйста, в машине, я недолго.
Наблюдая за укладкой багажа, я вдруг вспомнил о ночном разговоре. Так, значит, именно эту милую девушку Лаура планировала столь хладнокровно и подло убить? До сих пор Валерия была для меня только именем, а не живым человеком. Я думал о ней только тогда, когда вспоминал о своем участии во всей этой истории. Когда мы доехали до пристани, мне стало ясно, что нельзя оставить такую неопытную, юную девушку в руках Лауры и Беллини. Мне было несложно разрушить план Лауры и бежать, но для Валерии
— Благодарю вас, — сказала она, когда я помог ей сесть в лодку. — Не знаю, что бы я без вас делала. Можно я сяду за руль? Я хорошо правлю. Во всяком случае, так считал мой отец.
— Прошу вас.
Я уселся сзади Валерии. С ловкостью заправского морского волка она вывела лодку из гавани, прибавила газа — и на полной скорости лодка понеслась по озеру.
— Как чудесно вернуться домой, — сказала девушка, бросив на меня взгляд через плечо. — У нас здесь очень красиво, правда?
— Да, — ответил я. — Мне будет очень жаль уезжать.
— Вы собираетесь уехать?
— Да. В следующий понедельник. Синьора Фанчини уже ищет мне замену.
— Почему вы уезжаете? Мария писала мне, что вы читаете отцу вслух, а ему это нравится.
Я вспомнил взгляд, который бросил на меня утром Бруно. Теперь наверняка мое чтение больше не будет доставлять ему удовольствия.
— Мне нужно продолжать работу над книгой.
— О! — Валерии не удалось скрыть разочарования. — Как жаль, а я надеялась больше узнать о вашей книге. Мне самой хорошо известны наши соборы и церкви. Отец всегда брал меня с собой, когда он еще работал в Министерстве культуры.
— Это уже решено, — сказал я и, чтобы сменить тему, стал расспрашивать Валерию о ее жизни в Англии и Париже.
Всю дорогу до виллы она весело рассказывала о своей жизни. Когда лодка причалила к пристани, я пожалел, что наша поездка кончилась.
— Как вам удастся перенести все эти чемоданы в дом? — спросила Валерия.
— Не беспокойтесь, Винчи мне поможет.
— Ах, Винчи! Как он поживает? Мы с ним всегда были друзьями. Передайте ему привет. Как только смогу, я навещу его. Благодарю вас за все.
Она побежала вверх по лестнице, и ее платье развевалось по ветру.
Не успел я выгрузить багаж Валерии, как ко мне подошел доктор Пирелли.
— Что здесь случилось со времени моего последнего визита? — спросил он, пристально глядя на меня.
— Насколько мне известно, доктор, ничего, — ответил я.
— Однако вы заметили состояние, в котором находится сегодня Бруно?
— Синьора Фанчини сказала, что в такое возбуждение его привело ожидание приезда Валерии.
— Чепуха! Что-то произошло. Синьор Фанчини почти что вне себя. Это же сразу бросается в глаза любому, кто его сегодня видит.
— Действительно, он выглядит подавленным, — осторожно сказал я.
— Это слишком слабо сказано! Он несколько раз пытался мне что-то сказать. Я думаю, что ему пришлось перенести какой-то тяжелый шок, но если вам ничего не известно, нет смысла об этом говорить. На всякий случай я приеду завтра утром. До тех пор его не следует тревожить. Вам понятно?
— Да, доктор.
Прежде чем уйти, он окинул меня долгим, подозрительным взглядом. Я задумчиво направился на виллу и встретил у входа Лауру.
— Кажется, доктор Пирелли очень озабочен состоянием Бруно, —
сказала она, и было видно, что она встревожена. — Во всяком случае, он предписал ему полный покой. Он сказал тебе об этом?— Да.
— Для Валерии это печально, но тут ничего не поделаешь. Съезди с ней вместе в Паланцу. Она должна будет выполнить несколько моих поручений, а одну мне не хотелось бы ее отпускать. Она ведь так молода.
Я тотчас вспомнил, как Лаура вчера говорила Беллини: «До пятницы нам ничего не следует предпринимать. Кстати, нужно дать Дэвиду время как следует познакомиться с Валерией. Это самое важное». Лаура не собиралась терять время даром.
— Хорошо, поедем с нами, — сказал я.
— Нет, Дэвид. У меня слишком много дел. — Она вопросительно посмотрела на меня. — Как тебе понравилась Валерия?
— Она славная.
— Звучит не очень-то воодушевленно, Дэвид. А ведь вы, американцы, любите молодых хорошеньких девушек.
— Неужели? С таким же успехом можно сказать, что все американки обожают волосатых убийц с сигарами.
С этими словами я ушел.
Я не мог оставаться наедине с Бруно, иначе я возбудил бы подозрения у Лауры. Должно быть, он находится в страшном волнении от ночного разговора. Мне хотелось рассказать ему, что я все слышал и попытаюсь защитить Валерию. Однако при сложившихся обстоятельствах от разговора с ним приходилось отказаться. Нужно было ждать другого подходящего случая. Озабоченный и внутренне обеспокоенный, я направился к пристани, Валерия уже ждала меня там. Вид у нее был печальный.
— Что происходит с моим отцом? — спросила она, когда мы сели в лодку. — Он выглядит просто ужасно. Я не думаю, что это связано с моим приездом, как сказала Лаура. Я с удовольствием немного развлекла бы его, но сестра Флеминг не позволила мне остаться с ним. Вам не кажется, что Лаура может иметь к этому отношение?
— Понятия не имею.
Посмотрев на меня, Валерия откровенно сказала:
— Я подозреваю, что вам известно гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.
— К сожалению, я действительно ни о чем понятия не имею, и бесполезно ломать над этим голову. Мы не можем помочь вашему отцу и только мучим себя нелепыми предположениями. Поехали лучше. Вы за рулем?
— Нет, не хочу. Правьте вы.
Я сел за руль и взял курс на Паланцу. В обществе Валерии день прошел, как будто одно мгновение. За короткий срок мы купили все, что нужно, а оставшееся время посвятили осмотру церквей и уже знакомых нам произведений искусства.
Когда я вечером подошел к кровати Бруно, он встретил меня взглядом, полным ужаса, и я понял: если бы он мог, он отпрянул бы от меня. Сестра Флеминг быстро услала меня из комнаты, и Лаура последовала за мной.
— Он завтра останется в постели, так что мне не нужна твоя помощь. Если хочешь помочь мне, то лучше развлеки Валерию. Поезжайте вместе куда-нибудь. Ну, например, в Милан.
Я посмотрел на нее.
— Ты, кажется, стала очень беспокоиться о здоровье Бруно?
— Я скажу Валерии, чтобы она была готова завтра к половине десятого утра. Вы сможете взять машину.
Лаура вернулась в спальню Бруно и захлопнула дверь у меня перед носом.
Незадолго до сна я пришел к выводу, что нужно осуществить свой первоначальный план. Я решил исчезнуть на вечер пятницы с виллы в надежде, что Беллини надоест ожидание и он уедет, не осуществив задуманного убийства. Тогда я смогу найти какую-нибудь возможность навсегда обезвредить и Лауру. На следующее утро ровно в половине десятого Валерия появилась в гараже.