Сага о бескрылых
Шрифт:
— Я не пролезу, — пустила сопли Лоуд.
Ее пинками забили в потайной проход.
— Где жрец?
— Не знаю. Он там на стражников кричал, — сказал десятник, пропихивая подопечную дальше в темноту.
Лоуд обдирая бедра о выступы стен и усмехаясь, протискивалась в затхлую темноту. Наконец, потянуло сквознячком…
Глава 13
Войну все-таки отложили. Шпионы скучали в уже известной развалюхе Гиоса. По слухам, в злодейство храмовых головорезов город поверил: в доме жреца Игона нашли испятнанную разбойничью одежду,
Скат о чем-то догадывался, но помалкивал, и мешать десятнику с подопечной не решался. Из лагеря флота пришел расплывчатый приказ «затаиться и ждать». Посему десятник счел, что можно заняться своими делами.
…Дом колдуна-советчика стоял на окраине, недалеко от моря и это Лоуд понравилось. Невысокие каменные заборы, лабиринт улочек, мемекающие козы, персики и инжир у домов. Не бедствуют, но и богатым квартал не назовешь. Лоуд гуляла здесь в облике Ската — и в глаза не бросается, и привыкнуть к телу на всякий случай вполне разумное дело.
— Здесь, кажется, — Укс с сомнением оглядел дом с доской-вывеской, изображавшей, видимо, стило и дощечку для письма. Писарь живет или здесь торгуют писарскими принадлежностями, оставалось непонятно. Лоуд смотрела на вывески и пыталась вспомнить: была здесь или нет? Что-то знакомое чудилось.
— Что? — спросил десятник.
— Не знаю. Может, была я здесь.
— Не спеши. Хозяин, если городскому вранью верить, дарк-полукровка и у нелюдей в доверии. Зовут его мудрено — Ссандр, но уважением пользуется. Просто поговорим.
— Я разве возражаю? — удивилась Лоуд.
— Нет. Но лучше было бы у тебя нож забрать. Обижать не хочу.
— Правильно, что не хочешь. Иначе я его тебе подарю. Не спрашивая.
— Пугать друг друга станем? Я тебя предупредил.
— Поняла.
Дверь поддалась легко, но скрипу было столько, что никаких дверных молотков и колокольцев не нужно. Прилавок, стопка дощечек, горшки с воском — лавка все-таки. Кашляя и недовольно бормоча, из полутьмы выбрела старуха:
— Чего?
— Совет нужен, — почтительно объяснил Укс. — По карте дальноземной. С хозяином поговорить можно?
Старуха подслеповато щурилась:
— Занят хозяин.
— Так мы много времени не отнимем, — десятник положил на прилавок пару серебряных «корон».
— Из богатых, значит, страдальцы? — старуха пренебрежительно махнула по истертой доске иссохшей ладонью — монеты исчезли. — Сейчас гляну, не спит ли хозяин…
Она зашаркала вглубь дома, наступила тишина. Посетители ждали, довольно долго, потом оборотень прошептала:
— Сдохла древняя ведьма.
— Если она действительно ведьма, ей твои слова не понравятся.
— Что ж на правду обижаться? Пошли, может, помочь нужно. Страданья облегчить, серебро ненужное прибрать.
— Пасть пустоголовую прикрой.
Сообщники двинулись
вглубь, Укс держал наготове посошок, отодвинул тряпку — то ли занавес, то ли плащ на веревке развешенный. Мерцал огонек светильника, за столом сидел карлик-старичок, корпел над дощечкою. Видимо, на ощупь работал.— Здравствуй, хозяин, — вежливо сказал Укс. — Ссандром вас именуют? Просьба есть. Нижайшая.
— Нижайшая? — карлик недоуменно оглянулся и пробухтел. — Тут чужих ушей нет. Прямо говори, крылатый без крыльев. Чего надо?
Лоуд ухватила десятника за локоть — рано колдуну голову пробивать.
Укс тускло сказал:
— Не знаю о чем ты, да все равно не во мне дело. Вот знакомца я привел. Потерял он кое-что, переживает.
— Эта, что ли? — удивился карлик. — Разве не она, столикая, тебя привела? Что вы меня путаете? Я ей в прошлый раз все сказал. Помочь не могу. Что непонятно?
Лоуд кашлянула:
— Еще вопросы появились. Уточнения.
— Совсем спятила, коки-тэно? Какие уточнения? С вами приличные дарки вообще никогда дел не ведут и не собираются. Я вошел в положение, подсказал. Чего тебе еще? Не было здесь твоего одноглазого. Не там ищешь.
Лоуд открыла рот, закрыла. В голове будто шторм начался, мысли о черепную кость заколотило так, что пустоголовую в тошноту бросило. Оборотень зажмурилась.
Укс тем временем спрашивал у хозяина:
— Собственно, я тоже уточнить хотел. Вот вы про моего знакомца «она» говорите. А иные про него «оно» говорят. Как правильно-то, а?
— Говорю же, чужих здесь нет. Что ты, боред, язык ломаешь? Учтивому разговору разучился? С самкой ты спишь, все по вашей новой традиции. И отчего этот вопрос тебя вообще волнует? Помнится, в старые времена у вас на Сюмболо…
— Я с ней не сплю, — заверил Укс.
— Это почему? Все с ней спят. Такая уж природа у коки-тэно. Бабская. Разве сразу не видно? Ни на что больше такие не годны.
— Ты, господин, так не говори. Неразумно.
Карлик поджал губы:
— Опять пугаете? Прошлый раз мне пытками грозила, теперь грубого бореда привела. Что за нравы? Пожалеешь вас, окажешь сочувствие…
— Ты меня за что в прошлый раз жалел? — глухо спросила Лоуд.
— Как за что?! Кто мне тут печальную историю плел? Кто неловкие соблазны показывал? — хозяин обвиняющее ткнул пальцем-сучком. — Ты и кривлялась.
— У меня неловких соблазнов не бывает, — с трудом, но сдержалась оборотень.
— Неужто?! — восхитился карлик. — Я в женщинах разбираюсь. У меня жена была, истинная красавица.
— Эта карга, что ли? — Лоуд кивнула в сторону двери.
— Оскорбить желаешь? Я женат был, когда родители твоих родители, столикая, еще и спариваться не умели…
— Подождите. Я не пойму ничего, — вмешался Укс. — Что тут прошлый раз-то было?
— Так совета твоя многоликая срамница просила. Я объяснил, что ее одноглазый, что вроде бы глаза отращивает, вовсе не цэклоп. Те нормальные дарки, с умом и в крепком теле, привычки шляться далеко по морям не имеют. Так что пусть своего недруга в иных местах поищет. Да и вообще отрастить себе второй глаз нельзя. Этот-то искомый лихач, явно человек и заведомый жулик…
— Бред какой-то, — морщась, заявил боред.