Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
Б'рак был слегка разочарован, услышав это, но потом отбросил свои эмоции в сторону. Наконец-то могли понадобиться какие-то действия. Один из следопытов протянул ему карту, показав расположение деревни. Она находилась на некотором расстоянии к северо-востоку. Драконианы должны были появиться там перед наступлением темноты.
Вергрим изучил карту с величайшим интересом, но не произнёс ни слова. Б'рак не обращал на него никакого внимания. Назревала битва, а здесь власть командира была абсолютной. Маг мог только давать советы.
Сквозь лес они осторожно продвигались к деревне. Б'рак выслал
Они не встретили ни малейшего сопротивления. Лес, похоже, был девственным, драконианы оказались в нём первыми разумными существами. Воины Б'рака расслабились, думая уже о грабеже. Командир нахмурился: дисциплина падала. Он старался не смотреть на Вергрима, улыбавшегося своей издевательской улыбкой.
Деревня, когда они приблизились к ней, оказалась почти неправдоподобно мала. В ней вряд ли могло уместиться больше дюжины семей. Дома были просты и куда больше походили на человеческие, чем на эльфийские.
Б'рак сразу же понял, что даже с двадцатьью своими воинами и магом он легко мог взять деревню. Он сплюнул на землю; пульсация в голове десятикратно увеличила гнев. Всё было слишком просто.
Воины тоже заволновались. Даже Ситх, всегда спокойный и молчаливый, нетерпеливо вертел головой. Слишком долго они не видели настоящего дела, и теперь их обманули. Наконец, Б'рак отдал сигнал. Патруль вышел на поляну.
Сначала они вообще никого не увидели. Затем в окнах и дверях стали появляться головы. К удивлению драконианов, они не встретили ни злых взглядов, ни криков ненависти. Эльфы вышли из домов и смотрели. Просто смотрели. Казалось, они что-то ждали, кого-то искали.
Драконианы остановились, встревоженные странной реакцией эльфов. Б'рак повернулся к Вергриму.
— Ну? На нас здесь собираются нападать?
Фигура в капюшоне раздражённо покачала головой.
— Нам нечего бояться этих слабаков! Я чувствую только благожелательность и даже заботу о нас. Фу! Даже их эльфийская родня была бы возмущена таким отношением!
Ситх приблизился к командиру:
— Следует ли нам разрушить деревню?
Б'рак отмахнулся:
— Пока не стоит беспокоиться. Если это пример того, что нас ожидает дальше, Повелителю Драконов нечего бояться.
Он посмотрел на эльфов, нахмурился и повернулся к солдатам.
— Где у них молодые? Я вижу только взрослых, причём большинство из них — седые.
Один из следопытов вышел вперёд и поклонился ему:
— Мы долго изучали эту деревню, прежде чем сообщить вам, командир. Молодых мы не видели ни разу.
Пульсация в голове Б'рака стала уже больше, чем просто неприятность, и он дал волю своему гневу.
— Мне нужны ваши начальники и живо! — выкрикнул он эльфам. — Если они не появятся, я сотру эту деревню с лица земли и перебью вас всех!
Эльфы не произнесли ни слова, но расступились, пропуская самого старого эльфа из когда-либо виденных драконианами. Его борода мерцала серебром и доходила до колен. Одет он был в простую суконную одежду, как и все остальные эльфы, и опирался на длинный деревянный посох. Когда он приблизился к командиру
драконианов, его глаза вспыхнули. Б'рак не увидел у старика никаких символов власти, но тот, несомненно, был старейшиной деревни.— Осторожнее, Б'рак, — прошипел Вергрим. — Он может быть клириком. Вся эта деревня очень смахивает на какое-то святилище. Посмотри только, как они одеты, как ведут себя.
— Ты обнаружил какую-то угрозу, исходящую от этого старика? По-моему, он стоит-то с трудом.
— Нет. И у него я тоже чувствую только доброжелательность. Занятно.
Чёрный маг был явно разочарован, заметил Б'рак.
Старейшина остановился перед воинами-рептилиями.
— Меня зовут Элиях, и я — Голова этой деревни. Мы приветствуем вас и предлагаем наше смиренное гостеприимство.
Это предложение сбило капитана с толку, но он немедленно вернулся к беспокоившим его мыслям:
— Где ваша молодёжь, ваши дети? Учти, если они не появятся, вы все будете преданы смерти.
Элиях вздохнул, и печаль покрыла лица всех эльфов. Б'рак был поражён их реакцией. Может быть, молодые умерли от эпидемии? Может быть, ему и его патрулю угрожает опасность? Но он быстро отбросил эту мысль. Ни одна болезнь не может забрать молодых и сильных и оставить слабых и немощных.
Старейшина махнул рукой в сторону эльфов.
— Это все, кого вы здесь найдёте. Наши дети покинули нас и больше не признают за своих родителей. Мы молимся о том, чтобы они вернулись, но наши надежды становятся всё слабее.
Драконианы отличаются отнюдь не способностью к сопереживанию. Б'рак, однако, не мог не почувствовать боль эльфийских сердец. Даже Вергрим на мгновение показался подавленным.
Головная боль вернула Б'рака к реальности. Он отрывисто выругался и стиснул голову руками. Элиях сочувственно прикоснулся к его плечу. Ситх поспешил на помощь командиру.
— Всё в порядке, капитан?
— Голова раскалывается, только и всего. Мы останемся здесь на ночь. Исследуйте местность. Выставьте часовых. Возьмите заложников.
Сзади началась какая-то суматоха. Вергрим отправился выяснить, что происходит, а затем вернулся к Б'раку.
— Один из твоих людей упал в обморок. Переутомление, возможно. Я присмотрю за ним.
— Капитан…
Б'рак снова повернулся к Голове.
— Что тебе, старик?
— Вы и ваши воины нуждаетесь в еде и отдыхе. Добро пожаловать. Вам нечего бояться. Мы присмотрим за вашими людьми. Еда, кров — всё, что вам нужно.
Услышав последние слова, Ситх даже подпрыгнул.
— Ловушка! Они отравят еду!
— Пусть только попробуют! Мы возьмём заложников. Они не осмелятся навредить нам. Чуть что — и мы полностью уничтожим деревню.
Б'рак подозвал двух своих воинов:
— Вы пойдёте со мной.
Он повернулся к эльфу:
— Я принимаю твоё гостеприимство и останавливаюсь в твоём доме.
Ситх открыл, было, рот, чтобы возразить, но передумал.
Он бросил косой взгляд на эльфийского Голову и отправился выполнять приказы. Элиях почтительно поклонился и повернулся; его лицо не выражало никакой враждебности по отношению к нежданному гостю. Он шёл так медленно, что у капитана было достаточно времени, чтобы изучить остальных обитателей деревни.