Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сага об орке. Выбор сделан
Шрифт:

В несколько гребков прошелся вдоль ее ближнего борта. Лодка лежала почти кверху килем, под углом к берегу. На ощупь борт был цел, только частично ушел в ил. Спокойно Гера, без фонтанов радости, тебе еще всплывать…

Всплыл, вернулся к берегу, отдышался. Кстати! Отметил я удовлетворенно, в этот раз мне хватило дыхалки чуть дольше! Может разныриваюсь, а может хорошо настроился-расслабился. А может действовало то, что уже доплывал до лодки? Стоит разок цели достичь, и последующие разы проходят легче.

На следующем нырке я обследовал противоположный борт. Он был приподнят надо дном, наверно этому способствовали высокие штевни, возвышающиеся

над бортами. Ну конечно, это же орочья лодка! Помню на «отцовских» штевни, служившие продолжением киля, выступали над бортами почти на метр.

А в щели между бортом и дном, как в раскрытом зеве я обнаружил белевшие в темноте кости.

Ну кости и кости, чего паниковать? К чему-то подобному я уже был готов, плюс отстраненно-медитативное состояние, в которое я старался приходить во время нырков притупило эмоции.

Насколько успел заметить, на костях почти не осталось одежды. Так, какие-то слабо идентифицируемые лоскутки. И отсутствие черепа! Вот значит чью черепушку я тогда нашел. Понятно!

Противоположный борт тоже был цел.

Всплыл, отдышался. Несколько секунд держался на месте, даже не размышляя, а просто позволяя мыслям течь в голове. Мд-а… Большего я сегодня не сделаю. Глянул на небосвод — да и время уже к вечеру. Абсолютно отстраненно вернулся к берегу размеренным кролем.

Ну что? Не важно, что я найду в самой лодке: оружие, дорогие доспехи или сундук с золотом — не важно. Но с помощью лодки я свою уловистость подниму значительно! Как-то походя прикинул, что будут нужны еще сети, а еще надо думать, как я буду транспортировать до пастбища увеличившуюся добычу. Впрочем — все потом, ибо сейчас я устал просто смертельно, даже думать удавалось с трудом. Понятное дело — усталость нервной системы при частых и длительных задержках дыхания, про это я тоже слышал. Так вот значит, как ты выглядишь.

Впрочем, еще разок мне нырнуть пришлось — заменил старый скрамасакс на деревянный колышек. Мысли сплавать к лодке, даже в голову не пришли.

* * *

— Слушай, Фроди, а что делать, если нашел в воде чьи-то останки?

— Чьи останки? Где? — всполошился старик.

Мы опять сидели в натопленной землянке, весело плясали язычки пламени в очаге, на столе — неизменная каша… да привык я уж к ней, куда деваться. Мое состояние можно описать одним словом — выдохся. Обратно я еле-еле дотащился, заплечная корзина с сегодняшним уловом весила килограмм под сорок. И чувствую это — все, предел моей грузоподьемности. Чтоб приносить добычи больше, нужно или дополнительный рейс делать, или… Или что-то придумывать. Не лошадь, точно. Лошадь мне не прокормить. Усмехнулся — рыбой она точно не питается. Собаки? Собачья упряжка… Хм, Фроди говорил, что щенки стоят дорого. Ладно, потом подумаю.

— Да нашел в воде скелет. Похоже тот же бедолага, чей череп мне тогда попался.

— Опять вытащил сетью?

— Не, наткнулся… — блин, ляпнул не подумав, как выруливать? — когда ракушки собирал.

Ракушек я на этот раз принес знатно. Винтовые Фроди обещал избавить от моллюсков, и сделать подвес — так он его называл: какое-то женское украшение. А перловиц мы тупо сожрали. Сварили, и сожрали.

— Так ты в воду что ль заходишь? — прищурился пастух.

— Ну а что? Раздеваюсь, залезаю по грудь… По грудь же не страшно! — я заторопился с объяснениями, видя, как расширяются глаза старика, — Я еще палкой постоянно тыкаю, проверяю, нет ли ям!

— И, значит, с головой под воду уходишь?

Ты

чё, дедушка? Покойника перед собой что-ль видишь?

— Ну а как я ракушки собирать буду!

Я думал он меня сейчас перекрестит! Настолько его взгляд был… был…

— Доброму орку неслед лезть под воду! Запомни это Асгейр! Мы ходим по земле, мы ходим по воде. Но ниже! — его голос звучал громко и почти торжественно. — Ниже царство Хелль, царство мертвых!

Я, ошарашенно кивнул.

— Многие из нас туда уйдут, те, кому не найдется места за пиршественным столом Одина. Но живым! — он грозно посмотрел на меня, блин, ща еще какой-нибудь клюкой огреет! — Живым туда хода нет! Не под землю, ни под воду!

— А… — только и смог выдавить я.

— А ракушки… — Фроди кинул взгляд на уменьшившуюся горку.

Блин, ща выкинет! Скажет, дескать бесовским образом наловил! Или заявит — не надо мне их более! Ну хрен с тобой старик, буду один трескать.

— Ракушки ты лови своей сетью, не надо в воду входить, не к добру это! — и подхватил из блюда еще одну перловицу, ловко расковыривая ее ножом.

Я, признаться выдохнул.

— Хорошо, Фроди, — не удержался, — только неводом меньше получается…

— Вот и пусть меньше. Но в воду — ни ногой! — припечатал старик.

Я открыл было рот, спросить, как вдруг…

— Эй, орки добрые, есть кто дома? — раздался голос с улицы.

— Заходи, добрый орк, — громко отозвался Фроди.

В землянку ввалился незнакомый мужик, лет под сорок. На вид — типичный крестьянин: жилистый, высокий, на плечах толстый суконный плащ, кожаные башмаки-гандончики (ну не могу я здешнюю обувь в серьез воспринимать!), голени в обмотках, сверху — войлочная шапка. Никакого оружия в руках.

— Здорово, Хьярти, опять Ингвар за рыбой прислал? — поздоровался, не вставая с места Фроди.

— И тебе здравствовать, Фроди Кнутсон, — с определенным почтением ответил вошедший, — да, говорят опять у вас можно рыбкой разжиться. Прошлая уж больно хорошо пошла, сметелили и заметить не успели как.

— На счет рыбы ты вот ним разговаривай, — кивнул пастух на меня, — его это рыба.

Хьярти перевел взгляд на меня, зацепил взглядом висевший на поясе, как раз с его стороны сакс, пробежался по фигуре, по добротной одежде.

Я развернулся к нему, сложил руки на груди и не вставая проговорил устало.

— Я Асгейр Брансон. Рыбу продаю я. Представься, добрый орк.

Хрен знает, не перегнул ли я палку, с этим «представься»? А ну как ща посчитает себя оскорбленным? На раба не похож, я быстро сканировал фигуру вошедшего, прически под шапкой не видно, оружие на поясе… Ага, вон ножик болтается, не раб, точно. Так себе, кстати ножик, под стать тому свинорезу, которым меня когда-то снабдил Фроди. Значит не из зажиточных. Тут же всплыла фраза «Ингвар послал», не знаю, кто такой Ингвар, но раз тебя послали, значит скорее всего — работник.

Еще мгновенье мы продолжали свои гляделки, после чего вошедший заговорил.

— Я, Хьярти Гудрисон, работаю на Ингвара Вальгардсона, чей одаль к югу-западу отсюда. Рад познакомиться, Асгейр, значит ты и есть рыбак?

— Рыбак? — я поднял бровь, блин, рыбаком я себя как-то не называл. — Хм… Скорее я тот, у кого есть рыба на продажу. Показать тебе мой товар?

Чего меня заклинило? Я же ловлю рыбу? Ну значит рыбак, а кто еще?

Казалось, Хьярти тоже сейчас мысленно пожимал плечами, типа: рыбак-нерыбак, рыбы продай мне, и считай себя кем хочешь.

Поделиться с друзьями: