Сальватор. Том 1
Шрифт:
VI.
Глава, в которой угроза оказывается столь же бессильной, что и соблазн
На некоторое время установилось молчание, граф де Вальженез в третий раз решил изменить тактику.
Он пытался опоить, потом подкупить двоих могикан, и то, и другое ему не удалось: он решил их запугать. – Если нельзя говорить о деньгах, – начал он, обращаясь к Жану Бычье Сердце, – позволено ли мне поговорить о чем-нибудь другом?
– Говорите! – только и сказал Жан Бычье Сердце.
– Я знаю человека, поручившего вам охранять меня.
– Поздравляю! –
– Когда я отсюда выйду, – решительно продолжал г-н де Вальженез, – а ведь это рано или поздно произойдет, не так ли?..
– Вполне возможно, – заметил плотник.
– …когда я отсюда выйду, я заявлю в полицию, и через час он будет арестован.
– Господин Сальватор? Арестован? Да вы что?! – вскричал Жан Бычье Сердце. – Никогда в жизни!
– Ага! Его зовут Сальватор? – молвил Лоредан. – А вот я знавал его под другим именем.
– Имя значения не имеет. Я запрещаю вам трогать этого человека, понятно? Мне плевать, что вы граф.
– Вы мне запрещаете, вы?..
– Да, я! Впрочем, он и сам сумеет защититься.
– Это мы еще увидим… Я прикажу его арестовать, и можете быть уверены: о вас я тоже не забуду.
– Вы о нас не забудете?
– Вы же знаете, я полагаю, о существовании галер?
– Галеры? – испугался Туссен Бунтовщик и заметно побледнел.
– Ты же видишь, что его сиятельство сначала сделал нам честь, пытаясь нас напоить, потом оскорбил, подкупая, а теперь решил пошутить! – заметил Жан Бычье Сердце.
– В таком случае шутка плохая, – проворчал угольщик.
– Как верно то, что меня зовут Лоредан де Вальженез, – не теряя хладнокровия, выговорил пленник, – я даю слово, что через два часа после моего освобождения вы будете арестованы – все трое!
– Слышал, Жан? – вполголоса спросил Туссен. – Похоже, он не шутит.
– Все трое, повторяю: вы, господин угольщик по прозвищу Туссен Бунтовщик; вы, господин плотник по прозвищу Жан Бычье Сердце, и, наконец, ваш главарь, господин Сальватор.
– И вы это сделаете? – спросил Бартелеми, скрестив на груди руки и пристально глядя на пленника.
– Да! – убежденно проговорил граф, понимая, что настала решительная минута и что опасно, может быть, проявлять решимость, но еще опаснее бездействовать.
– Вы даете в том ваше слово?
– Слово дворянина!
– Он сделает как говорит, дружище Жан! – вскричал Туссен.
Бартелеми Лелонг покачал головой:
– Нет, дружище Туссен, не сделает.
– Почему, Жан?
– А мы ему помешаем!
Настала очередь графа содрогнуться, когда он услышал, каким тоном были произнесены эти слова, и увидел физиономию плотника, у которого не дрогнул ни один мускул, настолько он был полон решимости.
– Что ты хочешь этим сказать, Жан? – спросил Туссен.
– Когда он лежал тут недавно на столе без чувств…
– Ну?
– …что бы случилось, если бы он умер?
– Случилось бы то, что он умер, а не лишился чувств, – со свойственной ему логикой рассудил Туссен.
– Разве
в таком случае он донес бы на нас и на господина Сальватора?– Глупости говоришь! Если бы он был мертв, ни на кого бы он не донес!
– Предположим, этот господин умер, – мрачно проговорил Жан Бычье Сердце.
– Да, но я жив, – возразил Вальженез.
– Вы в этом уверены? – спросил Жан тоном, заставившим Вальженеза усомниться в своей правоте.
– Сударь… – начал граф.
– А я вам заявляю, – продолжал Жан Бычье Сердце, – вы настолько близки к смерти, что и спорить не стоит.
– Кажется, вы решили меня убить? – спросил Лоредан.
– Если это доставит вам удовольствие, – продолжал Жан Бычье Сердце, – я расскажу, как вы умрете.
– В таком случае вас отправят не на галеры, а на эшафот, – пообещал Лоредан.
– Эшафот! Эшафот!.. Слышишь, Жан? – пролепетал Туссен.
– На эшафот поднимаются только дураки, – возразил Жан, – те, что не думают о мерах предосторожности. Но будьте покойны, ваше сиятельство: мы позаботимся обо всем. Судите сами…
Граф ждал объяснений, не меняя выражения лица.
– Вот как все произойдет, ваше сиятельство, – продолжал плотник, и в его голосе нельзя было заметить ни малейшего волнения. – Я засуну вам в рот кляп, свяжу вас, как раньше…
Сними-ка со стены сеть, Туссен…
Туссен исполнил приказание и подал ему рыболовную сеть.
– Я отнесу вас к реке, – не унимался Жан Бычье Сердце, – там отвяжу лодку, мы отплывем два-три лье по течению, потом в подходящем месте, где глубина не меньше пяти метров, мы вас развяжем, вынем кляп изо рта, закатаем в сеть и бросим в воду.
Будьте покойны, вы пойдете на самое дно: уж я позабочусь зацепить ячейки сети за пуговицы на вашем рединготе! Мы подождем минут десять, когда все будет кончено, поднимемся вверх по течению, поставим лодку на место и вернемся сюда, чтобы распить по бутылочке. После чего вернемся в Париж до рассвета, разойдемся по домам так, чтобы никто нас не увидел, и станем ждать.
– Чего же? – спросил граф, отирая холодный пот со лба.
– Новостей о господине де Вальженезе, которые люди грамотные, не то что я, прочтут в газетах:
«В Сене был обнаружен труп молодого человека, утонувшего несколько дней тому назад. Можно предположить, что жертва, несмотря на частые сообщения об аналогичных несчастных случаях, отправилась на рыбалку в рединготе, вместо того чтобы переодеться в блузу: сеть зацепилась за пуговицы одежды, и несчастного затащило в реку. К сожалению, выпутаться ему не удалось.
Часы, обнаруженные в жилетном кармане, деньги, найденные в кармане сюртука, перстни на пальцах – все исключает мысль об убийстве.
Тело передано в анатомический театр».
Ну как, все продумано, а? И вы полагаете, кто-нибудь заподозрит Жана Бычье Сердце и Туссена Бунтовщика в убийстве его сиятельства Лоредана де Вальженеза, когда они и знать-то его не знают?!
– Ах, черт побери! – обрадовался Туссен Бунтовщик. – Как же ты умен, Жан Бычье Сердце! – Я от тебя такого никак не ожидал.