Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сальватор

Дюма Александр

Шрифт:

… Потише, мальчик, потише, как сказал господин Корнель. — В оригинале стоит выражение «tout beau» — ныне оно чаше применяется на охоте и при дрессировке собак (в его французском звучании — «тубо!»); но его прямое значение: «потише», «умерьте свой пыл».

Корнель (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXIX) пользовался восклицанием «tout beau, tout beau» в своих пьесах, в частности в трагедии «Гораций» (III, 6; в русский перевод это выражение не вошло) и в героической комедии «Дон Санчо Арагонский» (I, 3).

«Святой Себастьян», португальское судно, которое шло из Суматры набитое рупиями. — Корабль назван в честь христианского мученика (см. примеч. к ч. 1, гл. XXIII).

Суматра — остров в Юго-Восточной Азии в составе Малайского архипелага; принадлежит Индонезии; со времен войн Французской республики и Наполеона туземные княжества острова в основном сохраняли независимость; незначительные голландские колонии были в 1811 г. заняты англичанами, но возвращены Нидерландам после заключения мира.

Рупия — старинная индийская серебряная монета; чеканилась с середины XVI в.; с 1677 г. стала чеканиться также и английскими колонизаторами. Серебряные рупии, чеканившиеся в городе Мадрасе на юго-востоке Индии, одном из колониальных центров, и несколько отличавшиеся от других монет того же названия по содержанию в них серебра, стали с 1835 г. валютой всех английских владений в этой стране. Индийские рупии имели также хождение в других колониях европейских государств в Азии и Африке.

V

Бернарден де Сен-Пьер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXIV.

… Платон, Эпиктет, Сократ — из древних… — Платон — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. VI.

Эпиктет (ок. 50 — ок. 140) — греческий философ; был рабом в Риме; его имя — рабская кличка, по-гречески означающая «Прикупленный»; отпущенный на свободу, жил в крайней бедности; был приверженцем стоической философии, учившей покорно следовать природе и року; в своих лекциях призывал учеников в любых условиях сохранять внутреннюю независимость и духовную свободу.

Сократ — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. II.

… Мальбранш, Монтень, Декарт, Кант, Спиноза — из новых… — Мальбранш, Никола (1638–1715) — французский философ-идеалист, принявший сан священника; утверждал принципиальную невозможность взаимодействия тела и духа без божественного вмешательства; полагал, что мир существует в боге.

Монтень — см. примеч. к ч. 2, гл. XXVII.

Декарт — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXX.

Кант, Иммануил (1724–1804) — великий немецкий философ, родоначальник немецкой классической философии; профессор университета в Кенигсберге.

Спиноза, Бенедикт (Барух; 1632–1677) — выдающийся нидерландский философ, материалист и пантеист (отождествлял бога с природой и рассматривал природу как воплощение божества), автор своеобразного этического учения.

… у меня есть знакомый книгоиздатель, который покупает пьесы у моего друга Жана Робера, а мне продает «Оды и баллады» Гюго, «Раздумья» Ламартина и «Поэмы» Альфреда де Виньи. — «Оды и баллады» — вышедший в Париже в 1826 г. третий том третьего

издания «Од» Гюго (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LIII). Первые два тома вышли в свет в 1824 г.

«Раздумья» — см. примеч. к ч. 1, гл. XXI.

Виньи, Альфред Виктор, граф де (1797–1863) — французский поэт, писатель-романтик и переводчик, автор исторических романов и драм, идеализирующих прошлое французского дворянства. Первое издание его сборника «Поэмы» вышло в свет в Париже в 1822 г.; издание второго сборника «Древние и современные поэмы» было выпущено там же в 1826 г.

… в стиле Людовика XV… — Так часто называют развитое рококо (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. I).

Людовик XV — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. IV.

… свернутые в трубку ассигнаты. — Ассигнаты — французские бумажные деньги периода Революции; первоначально были выпущены в 1789 г. в качестве государственных ценных бумаг, но быстро превратились в обычное средство платежа. Несмотря на обеспечение национальными имуществами — землями, конфискованными у дворян-эмигрантов и духовенства, — курс ассигнатов непрерывно падал, а их эмиссия росла. Выпуск их был прекращен в начале 1796 г.

Су — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.

… времен Людовика XIII. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XII.

Тюрбо — рыба из семейства камбаловых; водится в Атлантическом океане и Средиземном море; высоко ценится своими вкусовыми качествами.

Шоколад — здесь имеется в виду жидкий шоколад, напиток, модный во Франции, славившейся умелым его приготовлением.

… Лучший сотерн к устрицам… — Сотерн — название нескольких сортов столовых белых вин из группы бордоских, производимых близ города Сотерн в департаменте Жиронда на юге Франции.

… лучший бон к остальным блюдам. — Бон — красное вино из группы бургундских, производимое близ города Бон в департаменте Кот д’Ор.

VI

… Может, подпись Гара ненастоящая? — См. примеч. к ч. 2, гл. XXXIV.

… ими управляли на манер Домона два жокея… — Домон — герцог Луи Мария Селест д’Омон (1762–1831) — французский аристократ; ввел в моду особую щегольскую упряжь, названную его именем.

… будучи приверженцем системы Галля и Лафатера… — Галль — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. X.

Лафатер, Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский писатель, автор нескольких популярных в XVIII–XIX вв. сочинений по физиогномике (учении об определении характера человека по чертам его лица и форме тела), которую он пытался сочетать с научным наблюдением над природой.

Поделиться с друзьями: