Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Самиянка (Перевод А Парина)
Шрифт:

Ребенок чей?

Парменон

Хрисидин.

Демея

Ну, а кто отец?

Парменон

Ты, говорит.

Демея

Убью за издевательства!

Парменон

Меня?

Демея

Я все узнал, известно точно мне,

Что Мосхион - отец, что ты - сообщник их,

Что та ребенка кормит ради юноши.

Парменон

Кто говорит об этом?

Демея

Все. Ответь же мне,

330 Все это правда?

Парменен

Да. Но скрыть до времени. . .

Демея

Ах,

значит, скрыть! Эй вы, ремни-ка дайте мне

Для этого мерзавца!

Парменон

Пощади меня!

Демея

Клеймо тебе я живо выжгу!

Парменон

Мне клеймо?

Демея

Ни слова!

Парменон

Я пропал!

(Убегает.)

Демея

Куда ты, висельник?

Держи его! О град земли Кекроповой!

Всевидящий эфир! Но что безумствовать,

Что голосить, Демея? Обуздай себя,

Нет, Мосхион ни в чем не оскорбил тебя.

Я смело говорю, но, верьте, истинно.

330 Когда б он поступил по воле собственной,

Ужален страстью иль питая ненависть,

Тогда бы дерзкий образ мыслей выказал

И стал моим врагом. Но он в глазах моих

Оправдан, ибо с браком неожиданным

Охотно согласился. Не любовь ему

Велела - нет, он захотел избавиться

От пут Елены этой окончательно.

Она, она одна во всем виновница.

Им овладела в миг, когда он пьяным был,

340 Себя не помнил. К разным неразумиям

Ведут вино и юность, коль в союзники

Берет их кто-то для свершенья хитрости.

Ни в жизни не поверю я, что юноша,

Сам образец порядочности, скромности,

Меня предать способен, будь хоть десять раз

Он мне приемным сыном, а не подлинным.

Не может быть такого - знаю нрав его.

Она виною, шлюха, дрянь. Да что о ней!

Пусть катится! Демея, будь мужчиною,

350 Забудь влеченье, разлюби притворщицу.

Пускай же, какова бы ни была, беда

Сокрытой ради сына остается впредь;

Но выгоню на все четыре стороны

Красотку. Есть ведь повод для изгнания:

Ребенка приняла. Таи все прочее,

И, стиснув зубы, с благородством вытерпи!

Из дома выходит повар.

Повар

Снаружи, может, у дверей скрывается?

Эй, Парменон! Удрал голубчик, стало быть,

Не взяв и самой малости.

Демея

(бросаясь в дом, повару)

Прочь с глаз моих!

360 Проваливай!

Повар

Что ж это, люди добрые?

Старик умалишенный в дом врывается.

Что за напасть? А впрочем, что за дело мне?

Безумен он - богами клясться я готов.

Как резаный орет. Вот было б весело,

Когда б все блюда, на столе стоящие,

Он вдребезги разбил. Не дверь ли скрипнула?

Будь проклят, Парменон, меня сосватавший

На этот

пир. Уйду-ка лучше в сторону.

Из дома выходит Демея, ведя за собой Хрисиду и

старуху с ребенком на руках.

Демея

Ты слышишь? Убирайся!

Хрисида

Ах, куда пойду?

Демея

370 На все четыре стороны!

Хрисида

О, горе мне!

Демея

Лей слезы, причитай! Я положу конец

Твоим уловкам!

Хрисида

Что тебе я сделала?

Демея

Да ничего. Вон с пащенком и с нянькою!

Хрисида

За то, что приняла?

Демея

За это и за то. . .

Хрисида

За что?

Демея

За это.

Повар

(в сторону)

Вот в чем дело, стало быть.

Демея

Ты роскошь не ценила.

Хрисида

Не ценила? Я?

О чем ты говоришь?

Демея

Ты в дом ко мне вошла

В одежде нищенской из ткани тоненькой

Ты слышишь?

Хрисида

Ну и что?

Демея

Тебе я нужен был,

380 Пока была в нужде.

Хрисида

Теперь кто нужен мне?

Демея

Болтать довольно. Все свое захватывай.

Бери служанок, только чтобы в доме я

Тебя не видел.

Повар

Гнев - всему причиною.

Любезный. . .

Демея

Что тебе?

Повар

Никак, кусаешься?

Демея

Другая в дом войдет и приношением

Воздаст богам.

Повар

О чем ты?

Демея

Не довольно ли,

Что сын с тобой?

Повар

Как будто не кусается.

Однако. . .

Демея

Прошибу тебе я голову,

Коль не уймешься.

Повар

Прошибешь заслуженно.

390 Пойду-ка в дом.

Демея

Сиятельная! В городе

Сама себя оценишь по достоинству.

Девицы твоего пошиба, милая,

На десять драхм живут, бегут без памяти

На пир и пьют вино неразведенное

Себе на гибель - а когда откажутся,

То дохнут с голода. Поймешь, раскаешься,

Что по своей вине лишилась роскоши.

В дом не входи.

(Уходит в дом.)

Хрисида

Ах, жребий мой безрадостен!

Входит Никерат, ведя овцу.

Никерат

Овца послужит жертвою положенной

400 Богиням и богам во приношение.

И кровь, и желчь, и кости подходящие,

Большая селезенка - все, как надобно.

Я заколю ее - друзьям достанется,

Пожалуй, только шкура. Что им дам еще?

Но что все это значит? Пред закрытыми

Дверьми стоит в слезах Хрисида. Что за бред?

Что тут случилось?

Хрисида

Вдруг из дома выставил

Меня твой друг. Чего еще?

Никерат

Вот горе-то!

Демея?

Хрисида

Да.

Поделиться с друзьями: