Санта-Барбара
Шрифт:
— Возьми отпуск, — посоветовал Круз. — Ты в самом деле устал, я же вижу.
— Я думал об этом, — кивнул приятель. — Может быть, действительно, я так и поступлю... Если только меня отпустит старик Соммер.
— Я готов ему объяснить ситуацию, — воскликнул Круз Кастильо.
— Не стоит, — поморщился Джекоб. — Я как-нибудь сам...
— Ты хотел позавтракать в каком-нибудь заведении, — напомнил ему Круз. — Давай проделаем это, а то с тобой вдобавок случится голодный обморок. Если это произойдет за рулем, у нас будет еще один шанс отправиться на небеса. А ведь
Мак-Клор улыбнулся краешком губ.
— И знаешь что? — продолжал Круз. — Потом за руль сяду я. А ты немного отдохнешь.
Джекоб кивнул.
— Заедем потом к этому Тичелли, — сказал он приятелю.
— Смотри, мы проезжаем бар Билли Копфа! — воскликнул Круз, показывая пальцем на вывеску. — Здесь отлично можно поесть!
Но Джекоб поморщился.
— Не хочу сейчас заходить в бар. Билли — немец, от него без пива не уйдешь. Он просто обидится, если я не попробую его фирменный напиток... Имбирным пивом он не торгует, а мне теперь не до спиртного... Нет, лучше та аптечка, напарник...
— Ну-ну, милый Джекоб... — невесело пробормотал Круз. — Подальше от бара, поближе к аптеке... Нет, Джекоб, тебе просто необходимо отдохнуть. Сегодня же вечером поставим вопрос перед стариком Соммером.
— Ладно, — ответил Мак-Клор, припарковывая автомобиль перед входом.
Джекоб заказал порцию сосисок под томатным соусом и стакан апельсинового сока. Круз взял себе бутылочку пепси-колы и, попивая ее маленькими глотками, следил, как насыщается его друг.
— Господи, — сказал Кастильо, — такое впечатление, что ты здорово голоден.
— Так и есть на самом деле, — ответил Джекоб с набитым ртом.
Он проглотил и добавил:
— Я забыл тебе сказать, что вчера не ужинал...
— Ну и дела! Чем же ты был занят?
— После того, как пришел домой, укладывал мартышек...
— Неужели на это уходит столько времени, что некогда поесть? — изумился Круз.
— Видно, друг, что у тебя не было детей, — сказал
Мак-Клор. — Это такая нагрузка — ты себе не представляешь...
Круз хмыкнул и сделал глоток.
— Не сердись, друг, — продолжал Джекоб, — только человек без детей и человек с детьми — это как две разные вселенные...
— Ладно тебе философствовать, — прервал друга Круз. — Заканчивай и поехали, навестим мистера Тичелли. У парня также двое ребят, если мне помнится. Посмотрим, что там у него слышно, почему он не спит по ночам...
Мак-Клор кивнул и поспешил закончить завтрак. Когда они вышли к автомобилю, солнце стояло уже высоко.
— Ох, ну и жара, — простонал Джекоб, снимая пиджак. — В такую погоду хорошо бы лежать где-нибудь на пляже и просто греть живот...
— Например, в Майами-Бич! — поддержал приятеля Круз. — Но знаешь, давай не будем предаваться пустым мечтам, Джекоб. Садись на мое место, я поведу. Мы сейчас некоторое время посвятим работе, а потом, в конце дня, я обещаю тебе, пойду вместе с тобой и уломаю шефа, чтобы он дал тебе отпуск на пару недель.
Круз занял место водителя, подождал, пока
сядет его друг и завел мотор. Машина тронулась с места и помчалась по почти пустынной улице.Они быстро приехали к большому серому дому с покрытыми копотью стенами и чугунными балконами, где на пятом этаже жил Ник Тичелли с женой и двумя сыновьями.
Ник вместе с семьей приехал в Америку из Италии несколько лет назад, но быстро освоился в Нью-Йорке и чувствовал себя здесь теперь как рыба в воде.
Так гордо о себе говорил он сам. Ник работал разносчиком товара в одной лавке, денег ему хватало едва на то, чтобы кое-как свести концы с концами. В руки Круза он впервые попал в прошлом году, накурившийся до одурения наркотиков и ничего не соображавший.
Дружки, предварительно обобрав Ника до нитки, выволокли его из подворотни и просто бросили посреди улицы.
Тогда стояла поздняя осень, было холодно, особенно по ночам, и если бы не Круз, парень просто замерз бы на холодном асфальте.
Тичелли провел остаток ночи в участке, наутро он долго рассказывал Крузу о своей семье, о том, как попал в Штаты, что с наркотиками у него вышло случайно и больше никогда не повторится. Кастильо поверил парню, который ему тогда чем-то понравился.
Пожелав больше не попадать в руки полиции, он отпустил Ника.
Но через несколько месяцев у Тичелли был второй привод в полицию, и по той же причине — снова подобран на улице в невменяемом состоянии.
Круз понял, что парня постигла заурядная судьба — от простой выпивки и сигарет к наркотикам. Веселые и беззаботные друзья подзуживают со всех сторон: а слабо тебе, парень, попробовать сигарету с травкой?
Первая сигарета, вторая — бесплатно. Ник, естественно, решил не ударять лицом в грязь перед приятелями.
Но за пятую сигарету попросили заплатить, а дальше Тичелли не мог сдержаться. Он вкусил запретный плод и пенял радость «путешествий», как наркоманы называли состояние, которое наступает после принятия наркотиков.
Солидная доля зарплаты Ника Тичелли стала переходить в карманы торговцев запретным зельем.
Самое плохое заключалось в том, что Ник упорно не желал называть имя тех, у кого покупает «товар». При этом он каждый раз смотрел на Круза весьма честными глазами и божился, что это у него произошло случайно и следующего раза не будет.
Круз еще два раза отпускал парня. В последний раз он не хотел этого, но в участок пришла жена Ника — красивая длинноволосая брюнетка по имени Бетти. По-итальянски ее звали Беатриса, но Ник сократил ее имя на американский манер.
Бетти долго кричала на мужа по-итальянски, а потом упросила Круза отпустить Ника к ней на поруки.
— Честное слово, мистер Кастильо, — сказала девушка. — С ним больше такого не произойдет! Я сама присмотрю за ним! Вы знаете, у нас ведь двое детей!
Круз тогда вытаращил глаза от удивления. Такая девушка! При муже-наркомане и двоих детях она умудрялась держать себя в прекрасной форме.
Кастильо отпустил Ника, сделав это скорее из уважения к его жене, чем из жалости к нему самому.