Сапфировое пламя
Шрифт:
Алессандро наклонился вперед, вторгаясь в мое личное пространство, и ослепил меня обольстительной улыбкой.
— Так почему же ты нервничаешь?
— Я не нервничаю.
— Может, я заставляю тебя нервничать? — промурлыкал Алессандро.
Моя сестра поперхнулась кофе.
— Нет.
Леон вошел в кухню, и увидев Алессандро, прорычал:
— Какого хрена!
Алессандро засмеялся, протянул руку и украл кусочек маленького оранжевого перца.
Глаза Арабеллы расширились. Руна открыла рот, а Арабелла зажала его ладонью.
Я мило улыбнулась Алессандро.
— Это не твое.
Заглоти
— Верни мне мой перчик. Алессандро, я серьезно. Он не для тебя.
Три, два, один…
Алессандро подмигнул мне и отправил перец в рот. Его великолепные челюсти заработали.
Он замер. Его лицо исказила ужасная гримаса.
— Разве ты не хочешь сказать что-нибудь вежливое? — спросила я. — Вперед. Пофлиртуй со мной.
Его лицо стало пунцово красным.
— В чем дело, Алессандро? Я заставляю тебя нервничать?
Его глаза наполнились слезами.
Я сжалилась над ним.
— Добро пожаловать в Техас. Этот «маленький болгарский перчик», горящий у тебя во рту, называется хабанеро. Ванная комната дальше по коридору, первая дверь налево. Не будь героем, Алессандро. Выплевывай. У меня нет времени везти тебя в больницу.
— Чур, я буду придерживать ему волосы, пока он будет блевать, — объявила Руна.
— Прекрасно, — сказала Арабелла. Тогда мне остается гладить его по спине и приговаривать: «Хорошо, хорошо».
Очевидно, они с Руной были на одной волне.
Алессандро резко повернулся и вышел из кухни.
Я держалась, пока не услышала, как закрылась дверь ванной, и рассмеялась. Руна опустила голову на стол и пискнула. Моя сестра захихикала, издавая фыркающие звуки.
— Это было зло, Каталина, — выдавила Руна между приступами смеха.
— Я попросила его отдать перец обратно. Он видел, как я надеваю перчатки.
— Ага, — простонала Арабелла.
— Ты видела выражение его лица? — Я так смеялась, что у меня даже слезы потекли. Возможно, отчасти это была истерическая реакция на все, что произошло с тех пор, как Августин вытащил меня из постели три дня назад, но мне было все равно. Это было так приятно.
Леон вернулся на кухню и положил на стол листок бумаги.
— Пока ты в хорошем настроении.
Я вытерла слезы предплечьем и сосредоточилась на словах. «Цель этого письма-требования — полное возмещение моего личного имущества, уничтоженного 6 января сотрудником «Детективного агентства Бейлор»…» Бла-бла-бла…
— Двадцать три тысячи долларов?!
Леон сделал шаг назад.
— Помни, я твой любимый кузен, и ты меня любишь.
— Нам заплатили всего семь тысяч за «дело Ярроу». А ты подставил нас на шестнадцать тысяч. Как же так, Леон?
— Я могу объяснить. Я добрался до дома, чтобы встретиться с женщиной-бухгалтером, а ее муж выбежал в пижаме и начал кричать, что она из-за паники заперлась в комнате с их малышом.
— И ты позвонил в полицию. Потому что именно так мы поступаем, когда оказываемся в ситуации с заложниками. Мы ведь подчиняемся правоохранительным органам, не так ли? Потому что у них есть власть и юрисдикция, а также они опытные переговорщики с заложниками, верно, Леон? Потому что мы не можем взять на себя ответственность за
разрешение кризиса с заложниками, поскольку не знаем, что делаем. Потому что мы не хотим, чтобы кто-то умер, и не хотим, чтобы на нас подали в суд.Леон поднял руки вверх.
— А на кого не подавали в суд?
— На нас! На нас никто не подал в суд. И на нас не подадут в суд, если я не похлопочу. — Ты звонил в полицию?
Алессандро выбрал именно этот момент, чтобы вернуться на кухню. Он был бледен, глаза его налились кровью, а руки слегка дрожали.
— Ты должна была быть там, — сказал Леон. — Я принял ответственное решение. Время не ждало.
— Бред сивой кобылы. Дорога от нашего дома до того района занимает двадцать минут. Ты позвонил сюда, убедил бабулю и Арабеллу взять Кирпичик и ждал их двадцать минут, пока они приедут. А потом вы втроем подумали, что было бы здорово проехаться на Кирпичике через весь дом. В буквальном смысле!
— Звучит плохо, когда ты так говоришь, — сказал Леон. — Но мы спасли заложника.
— Нет, вы подвергли опасности жизнь ребенка.
Арабелла дернулась.
— Строго говоря, это был не совсем ребенок.
Я повернулась к Леону. Он вздохнул, выглядя смирившимся, и поднял свой телефон. На нем белый мужчина средних лет держал в руках гигантского рыжего кота.
— Что это?
Леон заметно напрягся.
— Это Тунец. Также известный как малыш.
— Я тебя убью.
Леон попятился.
Я бросила нож и схватила хабанеро.
— Подойди-ка сюда.
— Что это на тебя нашло? — Леон попятился, держа кухонный островок между нами. — Ты всегда такая спокойная и рассудительная.
Я обходила островок вокруг, приближаясь к нему.
— Я пытаюсь раскрыть убийство и похищение, на нас нацелился консорциум убийц, нам пришлось нанять самую дорогую частную армию в стране, чтобы сохранить наши жизни, я понятия не имею, как за это платить, и вместо того, чтобы зарабатывать деньги, ты решил загнать нас еще глубже в долговую яму. И все из-за кошки в семейной ссоре!
— Я не знал, что это кошка, пока мы не выломали дверь. Он сказал малыш, а не пушистик.
Мы сделали полный круг вокруг островка. Я указала Арабелле.
— Хватай его.
Моя сестра покачала головой.
— Я тут ни при чем.
— Ты была за рулем Кирпичика. Ты тоже в этом замешана. Я глава Дома, и я приказываю тебе схватить его, чтобы я могла засунуть этот перец ему в нос.
Алессандро встал на моем пути, обнял меня за талию и поднял. Все замерли. Он без всяких усилий держал меня в пяти дюймах над полом. Он прикасался ко мне.
Леон рванул к дверному проему.
— Отпусти меня, — прорычала я.
— Нет, власть снесла тебе крышу.
— Алессандро!
— Сейчас восемь пятнадцать, — сказал он. — У нас есть более крупная рыба для жарки. Позвони Линусу. Или я продолжу держать тебя вот так. Я не против.
Руна поднесла руки ко рту, сделав пальцами воронку, и драматически прошептала:
— Дверь номер два.
Буря эмоций угасла во мне.
— Я позвоню.
Алессандро опустил меня обратно на пол. Он задержал меня в объятиях еще на один долгий вдох и медленно отпустил. Я подошла к разделочной доске, бросила нарезанные хабанеро в миску и стянула перчатки.