Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья
Шрифт:

После этого я поскакал, но не в объезд горы, а напрямик, через ущелье, через толпу наших недавних врагов, на северную сторону массива, где расположился первый эскадрон. Люди очень удивились, когда увидели меня скачущим этой дорогой, прямо со стороны врага.

Естественно, они восприняли мое сообщение о мире с радостью. Правда, они были убеждены в нашей победе, но если бы дело дошло до сражения, раненые и убитые были бы и с нашей стороны, а поэтому всегда лучше уклониться от боя.

Как уже было сказано, я предполагал, что Виннету присоединится именно к этому эскадрону — так оно и случилось. Не успел я раскрыть рот, как он вышел мне навстречу и

спросил:

— Мой брат заключил мир с воинами аяров?

— Да, и дела пошли — лучше не надо. Соглашение не стоило ни капли крови, и этим я обязан одному тебе, моему лучшему другу и брату. Ты очень помог мне, оставшись вместо меня в плену.

— Виннету не заслуживает благодарности, потому что мой брат Чарли сделал бы для меня то же самое. Да и никакой опасности не было; связан я был некрепко, а значит, в любой момент мог уйти. Что же стало с Томасом Мелтоном, изменником и убийцей?

— Он лежит связанный в своей палатке. Улед аяр покинули ущелье и стали лагерем близ входа в него. Мы расположились поблизости от них и намерены собрать все наши войска.

Коларази этого эскадрона выслал гонцов, и полчаса спустя вся наша кавалерия собралась с северной стороны ущелья. Бывший в плену эскадрон Мелтона получил позднее от бедуинов своих лошадей и оружие.

По арабскому времени было четыре часа, а по европейскому — около десяти часов утра, когда закончились все церемонии заключения мирного договора. Аяры во главе со своим шейхом, Крюгер-беем и Эмери выехали из ущелья и были встречены троекратным салютом одного из отрядов нашей кавалерии; в ответ они тоже разрядили свои ружья, беспорядочно, каждый по-своему, — таков уж был их обычай. Эмери присмотрел за тем, чтобы прихватили коларази Мелтона. Теперь тот не мог уже притвориться потерявшим сознание, и он начал новую игру. Выглядел он ужасно. Еще после пинка Эмери лицо его пострадало, а теперь к этому добавились и последствия удара прикладом. Подбородок, правда, остался цел — коларази отделался потерей нескольких зубов, но нижняя половина лица теперь тоже опухла, и больше, чем верхняя. Его подвели ко мне и формально передали в мое распоряжение, как того и требовали условия нашего договора. Кажется, пострадал и его язык, потому что говорил он с большим трудом. Шейх изложил это в нескольких словах. Когда Мелтон услышал их, он грубо набросился на шейха:

— Что? Ты выдаешь меня этим людям?

— Я вынужден, — ответил бедуин. — Это было одним из условий мирного договора.

— Но разве не ты обещал мне свободу, когда я сдался тебе вместе с эскадроном? Я поставил условие: не обходиться со мной как с пленником. Я должен был остаться свободным. Так-то ты держишь свое слово? Учти, если ты не выполнишь нашей договоренности, ты окажешься бесстыдным лжецом, бесчестным предателем, который платит своему союзнику черной неблагодарностью!

Вообще-то он был прав; видимо, и шейх понимал это, чем я объяснил себе спокойствие, с которым он принял последнее оскорбление. Позднее, однако, я убедился, что причина здесь была иной. Но если бы шейх сейчас же захотел ответить, он бы не смог, потому что, едва Мелтон высказал последние слова, как его гневно оборвал Крюгер-бей:

— И ты осмеливаешься так говорить, негодяй? Ты отважился рассуждать о бесстыдной лжи и бессовестной измене? Кто же здесь лжец и кто изменник? Ты упрекаешь шейха, что он как союзник плохо поступил с тобой. Но кто же для тебя я сам? Может быть, какой-нибудь союзник? Нет, я был твоим покровителем, защитником, другом; я относился к тебе как отец. И как же ты за все это

мне отплатил! Ты заманил меня сюда из Туниса, чтобы взять в плен.

— Ложь! — заорал Мелтон.

— Собака, ты же еще и лжецом меня хочешь выставить!

— Не тебя, а тех, кто внушил тебе такие мысли.

— Значит, моего друга Кара бен Немси? Это его ты называешь лжецом? Слушай, ты, сын, внук и правнук предков, обитающих в аду, точно так же, как и они, будешь там торчать и жариться на вечном огне! Я просто не могу понять такой бессовестности. Вся твоя душа состоит из лжи! Как мог Аллах допустить, чтобы я покровительствовал этому человеку! Я прикажу повесить тебя. Уберите этого Иуду!

— Постой! — вмешался я. — Если ты считаешь его своим пленником, я должен предупредить, что раньше предъявил права на коларази.

— Но мои-то права законнее!

— Может быть, но он мне нужен для выяснения важных обстоятельств.

— Тогда я не буду тебе мешать.

— Хорошо! Но только прошу тебя, пусть он остается крепко связанным и пусть его хорошо охраняют. Тогда он будет совершенно неопасен для нас.

— Не беспокойся! Этот пес от меня не уйдет — можешь не беспокоиться! Скрутите его как следует да еще привяжите к столбу!

Приказ этот был отдан старому Салламу, и тот поспешил его исполнить. А шейх Мубир бен Сафи добавил, глядя на Крюгер-бея:

— Господин, ты был прав, назвав этого пса Искариотом; я сделал такое же сравнение немного раньше.

— У тебя был для этого повод? Неужели и с тобой он вел себя бесчестно?

— Меня он не смог обмануть, хотя не решусь сказать, что ему бы не удалось это. Но он предал тебя, выдал мне прямо в руки. Ты был моим врагом; ты пришел, чтобы победить нас, поэтому я согласился на его предложение, которое он мне сделал. А вознамерился он пленить тебя. Сделка была для меня очень полезной, однако это не помешало мне сравнить его с Иудой Искариотом и всем сердцем презирать его. Но с другим он поступил точно так же, и даже хуже.

— С кем?

— Со своим спутником.

При этих словах я быстро вмешался:

— Как раз об этом человеке я и хотел справиться. Я знаю его и теперь очень боюсь, что путешествие в эти края стало для него роковым. Где он сейчас?

— Там, в ущелье.

— В ущелье? Боже! Да там же не осталось ни одного человека, по меньшей мере — живого! Значит, он мертв?

— Да.

— Его убили?

— Я так считаю.

— Коларази?

— Конечно!

— Как звали этого человека?

— Настоящего имени я не знаю. Коларази называл его своим другом. Он постоянно обращался к нему: «друг мой».

— Но вы-то должны были как-то его звать!

— Разумеется. Как тебе известно, у нас есть обычай называть чужих людей, имени которых мы не знаем или оно труднопроизносимо, по какому-нибудь характерному признаку, выделяющему их из толпы. Этому юноше мы дали именно такое прозвище: Отец двенадцати пальцев.

— Это еще почему? Не потому ли, что у него было двенадцать пальцев на ногах, и это многие заметили?

— Именно так. Возле развалин мы окружили солдат. Там, невдалеке, был источник. Солдат, конечно, мы посчитали пленниками, но коларази и его друг остались свободными. Последний пил из источника, потом мыл лицо, руки и ноги. Один из наших людей заметил, что на каждой ноге у него было по шесть пальцев.

— Это чрезвычайно интересно и может оказаться очень важным! Теперь я открою вам то, чего не знает еще даже мой друг господин ратей: я приехал сюда, чтобы спасти от смерти Отца двенадцати пальцев.

Поделиться с друзьями: