Сатурнин
Шрифт:
„Это вы, Сатурнин?“
„Да, господин,“ сказал он смущенно и отпустил меня.
Поднявшись с большим трудом я сделал в темноте несколько шагов по направлению к распределительному щиту и только тогда, когда я налетел на плетеное кресло, я понял, что нахожусь на противоположной стороне холла. Между тем Сатурнин, руководствуясь своим безошибочным инстинктом, нашел то, что я искал, и повернул рычаг главного выключателя. Холл заполнился ярким светом и общество, собравшееся на лестнице, спускалось вниз при непрекращающемся пронзительном звуке звонка. Это было похоже на пародию торжественного шествия придворных в какой-то плохой опере. Лица всех выражали смятение, только одна Барбора еле-еле держалась, чтобы не рассмеяться. У Милоуша на лбу красовалась огромная шишка и казалось, что он хромает. Звонок дребезжал без всякого смысла. Надо сказать, что я не совсем уверен, есть ли в звонке,
„Кто это звонит, черт побери?“ вскричал дедушка, и взор всех устремился на входную дверь, как-будто там вот-вот появится Ринальдо Ринальдини. Сатурнин подошел к двери, открыл ее, выглянул наружу и недоумевающе завертел головой. Потом нас всех удивила мадемуазель Барбора.
Она сказала Сатурнину: „Разрешите пройти“, вышла на улицу, и звонок тут-же замолчал. Она вернулась со словами: „Я думаю, что весь этот переполох произошел по моей вине, но мне и в голову не пришло, что господин Милоуш станет палить именно в звонок.“
Милоуш проворчал в ответ, что он не стрелял в звонок, а дедушка подтвердил его слова, сказав, что Милоуш явно стрелял в стенку. На полу валялась растоптанная ногами штукатурка, и воздух был полон запаха пороха. Затем дедушка спросил мадемуазель Барбору, что она подразумевала под словами, что весь этот переполох произошел по ее вине. Она показала ему спичку, срезанную с одного конца, сказав, что этой спичкой она хотела предупредить нас о том, что подача тока возобновилась. Для этого она нажала на звонок и вставила в него клин из спички. Это она сделала потому, что мы слишком часто пытались установить, действует ли электричество, и теперь не знаем, какие электроприборы включены, а какие нет. Следовало бы сразу проверить, включены ли электроприборы, печки и тому подобное, чтобы предотвратить пожар. Дедушка сказал, что это весьма предусмотрительно, однако для него остается загадкой, кто собственно выключил главный выключатель после того, как зазвонил звонок, кто выбил окно и почему я дрался с Сатурниным. Прежде чем я успел ответить, отозвался Сатурнин. Он заявил, что это сделал он сам. Окно было плохо закрыто и от ветра хлопало. Тогда Сатурнин встал и пошел его закрыть. И в этот момент, когда он этим занимался, вдруг зажегся свет и одновременно зазвонил звонок.Так как на дворе не было ни души, Сатурнин подумал, что где-то произошло короткое замыкание, и поэтому он выключил главный выключатель с тем, чтобы утром осмотреть проводку. Потом он вернулся к открытому окну, и из-за ветра и грома не услышал голосов и хлопанья дверей во втором этаже. Он закрыл окно и в эту минуту, когда он хотел отправиться спать, прогремел выстрел господина Милоуша. Затем к нему донесся голос господина директора и сразу после этого господин Милоуш выстрелил во второй раз.
Он слегка испугался и прежде чем успел опомниться, на него неожиданно напал его господин, который видимо спустился по черной лестнице, чтобы голыми руками обезвредить мнимого грабителя.
Не в моем интересе было перечить Сатурнину, так как здесь была опасность еще больше запутать всю эту историю. Мне только хочется сказать, что я в жизни не встречал человека, умеющего так виртуозно врать как Сатурнин.
Мадемуазель Барбора посмотрела на меня с нескрываемым интересом и потом заявила, что у меня все волосы в штукатурке. Этим самым внимание всех было направлено на строптивого волшебного стрелка и наконец было установлено, что Милоуш вообще не собирался стрелять, и уж совсем не в стенку. В первый раз он выстрелил, когда поскользнулся и покатился вниз по лестнице. Потом ружье зацепилось за перила, и когда он попытался его вытащить, ружье само выстрелило, хотя он даже не дотронулся до курка.
Теперь все стало ясно, однако тетя Катерина продолжала сидеть на ступеньке, испуганно глядела по сторонам и бормотала: „Не морочьте мне голову, я в жизни этому не поверю.“ Мы пожали плечами и почувствовали, что сказать тут больше нечего.
Ненадолго воцарилась тишина, а потом мы с ужасом посмотрели друг на друга. Из гостиной доносились незнакомые голоса. Тетя Катерина завопила , что она так и знала, чем все это кончится, и доктор Влах попросил ее замолчать.
В гостиной приглушенно бранились двое мужчин. Я не понял ни слова из их страстного разговора, но присутствие чужих людей в дедушкином доме меня обеспокоило. Мадемуазель Барбора внимательно прислушалась и потом прошептала: „Они говорят по-испански.“
„А не стоит ли выключить радио?“ спросил доктор Влах.
Мы все удивленно посмотрели на него, и Сатурнин отправился в гостиную выключать радио. Нам было немножко стыдно за наш испуг, и дедушка поставил точку за событиями этой ночи словами: „Сейчас же спать!“
14
Приятное пробуждение
В ожидании нового моста
Тетя делает попытки помириться с дедушкой
Старые, хорошие времена
Воспоминания старого солдата
Дедушка и дворянин в историческом костюме
Седой генерал
Дедушка забыл рассказать о графине
Утром, после ночи, полной сумбурных событий, меня разбудил звук камешков, падающих на пол моей спальни. Под окном стояла мадемуазель Барбора, и когда я выглянул в окно, она как раз искала новый камешек. На безоблачном небе сияло солнце, и было жаль каждой минуты, проведенной в комнате.
Мадемуазель Барбора спросила меня, не собираюсь ли я проспать до обеда. Все остальные уже позавтракали, а дедушка вот-вот вернется с утренней прогулки. Я быстро оделся и встретился с Барборой в гостиной, чтобы выпить чашку почти остывшего кофе.
От Сатурнина я узнал, что дедушка ушел в лес очевидно для того, чтобы не встречаться с тетей Катериной. Было ясно, что он все еще сердится на нее.
Мадемуазель Барбора сообщила мне, что запасы продуктов заметно уменьшились, и ей неизвестно, что мы будем делать, когда съедим последнюю картошку. По ее словам тетя Катерина вчера разгромила кладовую потрясающим образом, и господин Милоуш проглотил такое количество пищи, как-будто он сидел взаперти и голодал не сутки, а по крайней мере неделю. Она спросила меня, каково мое мнение на счет того, если кто-нибудь переплывет реку и попытается принести из города пищу.
Вообще-то переплыть реку было не так уж трудно. Трудно было переправить на другой берег одежду, без которой появиться в городе тому, кто рискнет предпринять это путешествие, невозможно. Доставка же купленных продуктов через реку тоже была нелегким делом.
В самый разгар нашей беседы вернулся дедушка, выразивший надежду, что ничего такого предпринимать не придется. Четыре года назад был мост сорван наводнением, и тогда он договорился с городским строителем, что при повторении такой аварии последний приступит к постройке нового моста не дожидаясь, пока дедушка переплывет реку, посетит его в бюро и попросит составить смету строительных работ. А так как вода в реке почти спала, то можно предположить, что вскоре на противоположном берегу появятся рабочие господина Новотного и начнут работать. Дедушка даже видел прошлым летом на открытом складе господина Новотного деревянный материал, предназначенный для этой работы. Тогда он еще в шутку предложил предпринимателю заключить пари о том, будет ли вообще дерево использовано для этой цели, или сгниет на дворе.
Затем дедушка обратился к Барборе с вопросом, сколько дней мы сможем продержаться, и она ответила, что если будем питаться экономно, то дня четыре. Через минуту пришла тетя Катерина, но дедушка даже не посмотрел на нее. Это ее нисколько не обескуражило, и весь день прошел в ее попытках примириться с дедом.
Я никогда не понимал тетю Катерину, и если бы я не знал ее, я никогда бы не поверил, что один и тот же человек может показывать себя в столь различных обликах. Она могла быть слащавой и вкрадчивой, а затем, внезапно, невероятно жестокой, высокомерной и мятежной, потом вдруг становилась заискивающей, излишне предупредительной, или прямой до грубости. Она лихорадочно жаждала денег, и когда они у нее появлялись, она тратила их молниеносно и я бы сказал просто по-идиотски, если бы мое хорошее воспитание позволило так выражаться. Чтобы добиться дедушкиного прощения она вела себя просто невыносимо и испортила этим весь дедушкин вечерний рассказ.
Когда мы после ужина сели в кружок в гостиной, и дедушка приготовился поделиться с нами своим воспоминанием о молодости, тетя Катерина уселась прямо против него и в течение всего рассказа говорила почти одновременно с дедушкой. Она прерывала его возгласами восхищения, громко высказывала свой страх за него, когда он рассказывал о грозившей ему опасности, радовалась его успехам, и мы все удивлялись, почему дедушка не попросил ее выйти из комнаты. Этому нашлось бы только одно объяснение. Я уже упоминал здесь, что дедушка забавляется тем, как его родственники изо всех сил стараются добиться его расположения. Очевидно судорожные усилия тети Катерины его тоже забавляли. Во всяком случае он все это стерпел и довел свой рассказ до конца.