Саван на понедельник
Шрифт:
— И для этого он хочет встретиться кое с кем в «Рамаде»?
— Вот именно.
— Когда?
— Сегодня, я уже сказал.
— А я спрашиваю: когда сегодня, в котором часу?
— Ей-богу, не знаю.
— Припомним правила игры. Ну-ка, давай еще раз, Гарри!
— Вы о чем?
— Я сказал: правила игры. Те самые, что сохранят тебе жизнь и доставят мне удовольствие. Ты мне очень не нравишься, Гарри. И мне не нравится, что ты задумал. Ты — грязный паразит, который не сделал ничего хорошего за всю свою собачью жизнь. Согласен?
— Может быть, и так, мистер Болан.
— Хорошо. Тогда вот первое и основное правило: типы,
— Конечно, понял. И даже очень хорошо. Я вам не нравлюсь, мистер Болан, и это вполне понятно.
— Дело не в том, Гарри, что ты мне не нравишься. Просто я не могу жить в одном мире с типами, вроде тебя. Я придушил твоих вшивых часовых и перерезал горло твоим хвастунам, когда те мирно почивали. Ты видел, что я сделал с твоим дружком Скидсом. Ну и как ты считаешь, разве ты не имеешь права на пулю, а?
— Но я... погодите!
— Правило игры номер два, слушай внимательно. Если я тебя прикончу, ты не будешь говорить. Значит, если ты будешь говорить, я тебя не прикончу. Все элементарно. Это называется: «передышка» — выбрасывается маленький белый флажок. Уловил?
— Да, разумеется.
— Ты когда-нибудь слышал, чтобы я нарушил это правило?
— Нет, сэр. Мне всегда рассказывали обратное.
— Люди говорят правду. Но послушай еще: меня никогда не удавалось обмануть. И знаешь почему? Потому что я слишком хорошо изучил мразь, наподобие тебя. Я давно уже научился ее распознавать и я не выношу ее. Так вот, в данный момент я чувствую рядом дерьмо, ощущаю его зловоние. Короче, мы договорились или нет?
— Вы правы, мистер Болан, совершенно правы. И, поверьте, меня страшно злит, что от мерзавца Тусканотте мне достаются только крохи. Я не понимаю, почему... э-э... почему вдруг все так стало трудно... Вам виднее, мистер Болан. Я согласен. Вы хотите знать? Пожалуйста. У Кармина свидание с приятелями в три часа, если верить ему. Они должны встретиться в баре. Но будьте осторожны: он сначала всегда посылает вперед своих людей — убедиться, что все в порядке. А за этими типами нужно следить в оба. Они никогда не стоят на месте около него. Они все время передвигаются и так и шныряют глазами по, сторонам. Так что поберегите задницу. Затем Кармин пойдет жрать в ресторан, а потом, часов в семь-восемь, приедет сюда.
— Сколько у него телохранителей?
— Я уже сказал: двое.
— Ты в этом уверен?
— По крайней мере, так было всегда. И он никогда не возвращается после восьми.
— Как его зовут, Кармина?
— Что? А, понял... Такер. В Нэшвилле он Роджер Такер.
— Ну а девчонки его интересуют?
— Он никогда сюда никого не привозил, хотя постоянно хвастает своими подвигами с блондинками. Я думаю, он имеет с ними дело по дороге.
— Может, он привозит их в «Рамаду»?
— Нет. Иногда, я знаю, он ездит в Блумингтон.
— Где это?
— Небольшой
университетский городок в тридцати километрах от Нэшвилла. Там можно кое-кого подцепить. Много девочек, которые вовсе не дичатся, сама нежность. Университет штата Индиана, это вам что-нибудь говорит?— Гарри, по правде, ты мне здорово надоел. Чего ты хочешь добиться? Хочешь меня убаюкать, а потом надуть?
— Нет, нет, просто я немного нервничаю. Хотите, расскажу о жизни этого негодяя. Так вот, иногда он ездит в Блумингтон. Теперь не знаю, попадаются ли ему студентки. Говорят, там и проститутки живут неплохо. Впрочем, что проститутка или студентка — в наше время уже нет особой разницы. Жаль, конечно, но что поделаешь?
— Уж не станешь же ты меня уверять, Гарри, будто эти вещи тебя беспокоят?
— А почему бы и нет? Неужели вы думаете, что я такой испорченный? Да если бы я захотел, у меня сейчас была бы любая девчонка из университета! Там, кстати, учатся и мои ребята. Правда, после крещения я их не видел, но это уже детали. Так что, видите, я все-таки блюду какую-то мораль.
— Хвалю! Ну а теперь подскажи-ка мне, что же с тобою сделать.
— Что? Ей-богу, я...
— Следует что-то решать. Если я тебя отпущу, откуда мне знать, чем ты будешь заниматься до трех часов дня?
— Я вовсе не собираюсь в Нэшвилл, если вы об этом.
— Но ведь телефонный разговор стоит недорого.
— И цента не истрачу на этого подонка, мистер Болан.
— Почему же?
— А вот пусть он попадет вам в лапы, пусть! И мне неинтересно снова сталкиваться с вами. Нет, мистер Болан, одного раза хватит. Говорю вам, я завязал. И совсем не для того, чтобы начать все снова, когда вы уедете. Я не такой дурак.
— А наркотиками Кармин балуется?
— Не понял.
— Я спрашиваю, не сбывает ли Тусканотте героин студенткам из Блумингтона?
— Вряд ли. Разве что чуть-чуть...
— Чуть-чуть — это сколько, по-твоему?
— Немного кокаина, ну еще амфетамин, но ничего существенного. Ведь там и без него давно все схвачено. Пару раз, правда, Кармин финансировал какие-то операции в Карибском бассейне. Но вообще он очень щепетилен по поводу наркотиков. Тут дело не в его совести — просто он остерегается тюрьмы. Он слишком осторожен, чтобы рисковать по мелочам.
— Похоже, ты глазастый парень, а Гарри?
— Стараюсь все подмечать, — скромно опустил глаза Вентури.
— У Кармина есть любовница в Нэшвилле?
— Так, чтоб постоянно, — нет.
— Но иногда она приходит к нему в гостиницу после «кот-де-беф», так ведь?
— Вероятно.
— Ты говоришь это ради моего удовольствия или ты знаешь точно?
— Господи, конечно, знаю!
— А три минуты назад еще ничего не знал?
— Я просто забыл. Послушайте, мистер Болан, у меня мозги тупеют при виде вашей пушки!
— Ну и как ее зовут, эту дамочку?
— Джеки. Это все, что мне известно.
— Джеки, говоришь?
— Ну да, как Джеки Онассис, только это не она. По-моему, он привез ее из Чикаго. Как я понял, она хочет стать художницей, поэтому берет уроки в Нэшвилле. Кармин снял для нее бунгало на холме, за городом. Она называет его студией. Надо же, еще не научилась карандаш в руках держать, а у нее уже студия!
— Ты видел ее?
— Нет. Один раз Кармин привез ее сюда, но она просидела все время в машине. Даже не представляю, какова она собой.
— Молодая и красивая? Ведь так?