Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сборник поэзии. Пружина
Шрифт:

Сквайр английский Саблукофф

Заявился в русский лагерь —

В строй кутузовских полков.

Тут врагов он покалечил,

Русским силам обеспечил

Несомненный перевес —

Ибо в схватку так и лез.

Говорит ему Кутузов

Простодушно, без прикрас:

"Ты, французов отмутузив,

Будь полковником у нас!"

Хоть почтительно и внемлет

Полководцу

Саблуков, —

Назначенья не приемлет:

Отдал честь — и был таков!

Пламя пляшет, Мери вяжет.

Муж о битве ей не скажет,

Детям тоже не дано

Ведать про Бородино.

Лет прошло почти что двести.

Вот Российская страна

Без отваги и без чести,

Без войны побеждена.

Ей призвать бы Саблукова

Ради случая такого,

Но давно уж Саблуков

Отбыл к Богу, — был таков...

Пламя пляшет, Мери вяжет.

Бог всё видит — да не скажет.

РАВНИНА

Сядем тесно и сутуло,

Поглядим своим умом,

Как равнину затянуло

Телевизорным бельмом,

Как она не просит хлеба

И не тянется к огню,

Запеленутая слепо

В эту рябь и мельтешню;

Как вольготно ей, уютно, —

Вон как нежится, смотри!

И пускает поминутно

Голубые пузыри...

От огромного младенца

Непостижно рождены,

Мы — два взрослых отщепенца,

Щепки мы, — лететь должны!

Потому что наше зренье

Прорывает пелену,

Вызывает подозренье

И вменяется в вину.

1975

ОСЕННЯЯ СВОБОДА

То ли стала горда, то ли стала умна,

То ли просто состарилась я,

С наслажденьем хожу совершенно одна —

Всё ходила сама не своя.

Перед кассою в булочной тысячу раз

Я с тупым забывалась лицом.

Но внимательно хлеба куплю я сейчас

И кулёк с обсыпным леденцом.

Против «Молнии», в сквере, как было темно!

Как ждала я, промёрзнув насквозь!

Захожу я в кино, чтобы видеть кино.

Удалось, наконец, довелось.

Возле этого дома звонила, дрожа,

И молчала я, в трубку дыша.

Оказалось, что дом этот — в три этажа

И лепнина вверху хороша.

Для чего-то всю жизнь прожила я в плену,

А свобода была в двух шагах…

Просто так, на чаёк, я к друзьям заверну

На

уверенных лёгких ногах.

Просто так на скамейку присяду в саду,

Просто так жёлтый лист подниму.

По минувшей любви я умом поведу —

Усмехнусь и плечами пожму.

ДЕДЫ И ВНУКИ

Внук дерзкий был и смелый,

А деды — отставали.

С наукой устарелой

Настырно приставали…

И внук бивал с размаху

По ихним предрассудкам,

По страху и по краху,

По мудрым прибауткам,

По их последней вере

В улиточный домочек,

По замыканью двери

На ключик, на замочек…

Внук с дедами простился,

Свою он правду копит.

Но как в неё вместился

Поруганный их опыт?

Зачем свою науку

Он по примеру дедов

Очередному внуку

Долдонит, всё изведав?

…И слышит голос зычный,

Нетерпеливо бьющий

По жизни непрактичной,

Докучной, отстающей…

– Алан Александр Милн - Счастливец; На полпути; Меховой медведь; Я был однажды в доме; На рынке

переводы

Счастливец

Джон носит

Боль-шущий

Прорезиненный

Портфель,

Джон носит

Боль-шущий

Прорезиненный

Колпак,

Джон ходит

В боль-шущем

Прорезиненном

Плаще.

«Так вот, –

Молвил Джонни, –

Вот так

И вообще!»

На полпути

Посередине лестницы,

Посередине ровно,

Ступенька есть волшебная,

Ступенька зачарованная.

Посередине лестницы

Я сяду на ступеньку,

И думать про ступеньку

Начну я помаленьку:

«Я

на полпути

до верха!

Я

на полдороге

вниз!

Ни на улице – ни дома,

Словно в воздухе повис!

Не могу найти ответа –

Помогите мне в беде!

ГДЕ ЖЕ Я?

Наверно, ГДЕ-ТО?

Поделиться с друзьями: