Сборник.Том 8
Шрифт:
— Сейчас будет темно. Идём на корабль.
Верзила расхаживал по полу их каюты. Можно было сделать только три шага в одну сторону, три в другую, но он расхаживал. Он сказал:
— Если ты знаешь, почему же не…
Старр ответил:
— Я не могу предпринять обычные действия и рисковать взрывом. Дай мне время и возможность действовать по-своему, Верзила.
Голос его звучал твёрдо, и Верзила подчинился. Он сменил тему и спросил:
— Ну тогда зачем терять время здесь, на Ио? Этот подонок мертв. Делать нам здесь больше нечего.
—
Голубые невидящие глаза Норрича быстро мигали.
— Я слышал о Саммерсе, член Совета. Ужасно думать, что он пытался… Ужасно, что он предатель. Но мне жаль его.
Старр кивнул.
— Я понимаю. Поэтому я и попросил вас зайти. На Ио сейчас темно. Солнце в затмении. Когда затмение кончится, пойдёте со мной хоронить Саммерса?
— С радостью. Ведь этого заслуживает любой человек? — Рука Норрича как бы в поисках утешения опустилась на морду Мэтта, собака подошла ближе и прижалась к хозяину, как будто поняла его потребность в сочувствии.
Дэвид сказал:
— Я так и думал, что вы захотите пойти. Ведь он был вашим другом. Вы должны отдать ему последний долг.
— Спасибо. Я пойду. — Глаза Норрича увлажнились.
Перед тем как надеть шлем, Старр сказал командующему Донахью:
— Это последний выход. Когда мы вернемся, полетим на Юпитер-9.
— Хорошо, — ответил командующий, и в их встретившихся взглядах читалась молчаливая договоренность.
Старр надел шлем. В другом углу чувствительные пальцы Норрича надевали на Мэтта гибкий костюм. Норрич проверял прочность швов. Внутри изогнутого шлема видно было, как движутся челюсти Мэтта, доносился слабый звук лая. Очевидно, собака знала, что предстоит прогулка при низкой силе тяжести, и радовалась этому.
Первая могила на Ио была готова. Её вырубили в скале с помощью силового резака. Сверху насыпали груду обломков и положили памятный плоский камень.
Трое людей стояли вокруг могилы, а Мэтт убежал в сторону, стараясь, как всегда тщетно, исследовать окрестности, хотя металл шлема не давал ему возможности пользоваться обонянием.
Верзила, который знал, что он должен сделать, хотя не понимал почему, напряженно ждал.
Норрич, который стоял со склоненной головой, негромко сказал:
— Этот человек очень сильно хотел чего-то, он поступил из-за этого неправильно и был наказан.
— Он делал то, что велели ему сирианцы, — добавил Старр. — В этом его преступление. Он совершил саботаж и…
Норрич застыл, пауза затянулась. Норрич спросил:
— И что?
— И провёл вас на борт корабля. Он отказался лететь без вас. Вы сами сказали мне, что только благодаря ему попали на борт «Спутника Юпитера».
Голос Старра стал строг.
— Вы шпион-робот, подосланный сирианцами. Ваша слепота сделала вас невинным в глазах остальных, но вам не нужно зрение. Вы убили венлягушку и позволили Саммерсу бежать с корабля. Ваша смерть для вас самого ничего не значит, как свидетельствует Третий закон. И вы одурачили меня поддельными
эмоциями, которые уловила венлягушка, синтетическими эмоциями, которыми вас снабдили сирианцы.Это были ключевые слова, которых ждал Верзила. Подняв в воздух бластер, он набросился на Норрича, который нечленораздельно протестовал.
— Я знал, что это вы, — кричал Верзила, — с самого начала я вас раскусил!
— Это неправда, — наконец обрел голос Норрич.
Он поднял руки и пошатнулся.
Неожиданно Мэтт будто превратился в полоску бледного света. Он стремительно пронесся через четверть мили, отделявшие его от людей, нацелившись на Верзилу.
Верзила не растерялся. Одной рукой он ухватил Норрича за плечо. Другой поднял бластер.
Мэтт упал!
Когда он находился в десяти футах от них, ноги его вдруг подогнулись, он покатился по земле и застыл. Сквозь прозрачный шлем были видны раскрытые, словно в прерванном лае, челюсти.
Верзила сохранил угрожающую позу, но тоже застыл.
Старр быстро подошёл к животному. С помощью силового ножа он взрезал космический костюм Мэтта от шеи до хвоста.
Потом осторожно разрезал шкуру на шее и начал щупать одетыми в перчатки пальцами. Они нащупали маленький шар. Это была не кость. Член Совета потянул: шар не поддавался. Затаив дыхание, он перерезал державшие шар провода, и встал, ослабев от облегчения. Основание мозга — самое логичное место для размещения механизма, который приводится в движение мозгом, и он его нашёл. Мэтт теперь не опасен.
Норрич вскрикнул, будто инстинктивно ощутив свою потерю.
— Моя собака! Что вы сделали с моей собакой?
Дэвид мягко ответил:
— Это не собака, Норрич. И никогда не была собакой. Это робот. Пошли, Верзила, отведи его на корабль. Я понесу Мэтта.
Старр и Верзила сидели в каюте Пеннера. «Спутник Юпитера» снова находился в полёте, Ио быстро уходил назад, превратившись уже в яркую монету.
— Что его выдало? — спросил Пеннер.
Дэвид серьёзно ответил:
— Многое, чего я сперва не понял. Всё указывало на Мэтта, но я так настроился на гуманоидного робота, был так убеждён внутренне, что робот обязательно должен походить на человека, что не видел фактов, которые были прямо передо мной.
— А когда увидели?
— Когда Саммерс покончил с собой, спрыгнув с утеса. Я смотрел, как он лежит, и вспомнил, как упал и чуть не погиб Верзила. И подумал: «Не было тут Мэтта, чтобы спасти этого…» И сразу всё понял.
— Как? Я не понимаю.
— Как Мэтт спас Верзилу? Когда собака пробежала мимо нас, Верзила находился подо льдом, его не было видно. Но Мэтт прыгнул вниз, без колебаний направился к Верзиле и вытащил его. Мы приняли это без размышлений: собака может отыскивать то, что не видит, благодаря обонянию. Но голова Мэтта была в шлеме. Он не мог ни видеть, ни чуять Верзилу, но сумел его отыскать. Надо было сразу понять, что тут что-то необычное. Точно узнаем, когда наши роботехники изучат его тело.
— Теперь, когда вы объяснили, — сказал Пеннер, — всё кажется ясным. Собака должна была себя выдать, потому что Первый закон не позволял допускать вред человеку.