Сборник
Шрифт:
Джек проследил за его взглядом: на посадку шел другой самолет, большая многоместная машина.
Никогда за всю свою жизнь Джек Герри не ощущал такого бессилия. Сейчас две машины столкнутся в воздухе. Тут никто и ничто не поможет. Он смотрел не мигая, каким-то отрешенным взглядом. Машины неслись на огромной скорости, а казалось - еле ползут. Мгновение длилось целую вечность. А потом в каких-то двадцати футах над землей Мяус сбавил газ и накренил крыло. Скорость упала, машина развернулась по ветру и проскользнула под встречной почти вплотную: будь на одной из них лишний слой краски, им бы уже не
Джек сам не знал, сколько времени простоял, затаив дыхание; с трудом он перевел дух.
– Что-что, а летать он умеет, - прошептал Зинсер.
– Еще бы не уметь - огрызнулся Джек.
– Такая допотопная древность как самолет - детская игрушка для него. Просто детская игрушка...
Маленький самолет устремился вверх. На высоте сотни футов его круто занесло вбок, так что у зрителей душа в пятки ушла, и вдруг он описал мертвую петлю и ринулся вниз, прямо на них. Мяус промчался над ними вниз головой на бреющем так низко, что Зинсер ничком бросился наземь. Джек и Молли стояли как истуканы и смотрели остановившимися глазами. На полторы нескончаемые минуты все вокруг заволокла густая туча пыли. Потом они опять увидели самолет уже на высоте полутораста футов, он нелепо болтался из стороны в сторону.
И вдруг Молли закрыла лицо руками и пронзительно закричала.
– Молли! Что ты, девочка?!
Она обхватила отца за шею и зарыдала так, что Джек ощутил за нее рвущую боль в горле и в груди.
– Перестань!
– прикрикнул он, потом спросил с нежностью:
– Ну что ты, родная?
– Ему страшно! Мяусу очень, очень страшно, - дрожащим голосом жалобно выговорила Молли.
Джек поднял голову. Самолет рыскнул, завалился на крыло.
– Скорость!
– надрывно закричал Зинсер.
– Скорость! Прибавь обороты, болван!
Мяус выключил мотор.
Безжизненный самолет перевернулся кверху брюхом и рухнул вниз. И вдребезги.
– Все Мяусины картинки пропали, - очень спокойно сказала Молли и, теряя сознание, тихо опустилась наземь.
Его доставили в больницу. Это была работа не для белоручек - вытащить его из груды обломков, перенести в карету скорой помощи...
Больше всего на свете Джеку хотелось, чтобы Молли этого не видела; но она как раз пришла в себя, села и громко заплакала, когда Мяуса проносили мимо. И пока они с Зинсером шагали по приемной из угла в угол, каждый в своем направлении, Джек думал, что, когда все это кончится, с девочкой будет не мало хлопот.
Вытирая руки полотенцем, в приемную вышел врач - маленький толстоносый человечек.
– Кто из вас привез сюда этого.., летчика, который разбился?
– Мы вдвоем, - отозвался Зинсер.
– Что это за.., кто он такой?
– Один мой приятель. Он.., он выживет?
– Откуда я знаю?
– резко ответил врач.
– За всю свою практику не видал ничего подобного.
– Он шумно фыркнул носом.
– У этого молодца двойная система кровообращения. Две замкнутые кровеносные системы, у каждой
– Как его угораздило разбиться?
– Он съел полкоробкн аспирина из моей аптечки, - сказал Джек.
– От аспирина он пьянеет. Ну и вот.., схватил машину и полетел.
– Пьянеет от аспирина?
– Врач внимательно посмотрел на Джека, потом на Зинсера.
– Не стану спрашивать, не дурачите ли вы меня. Всякий врач почувствует себя дурак-дураком, стоит только посмотреть на этого.., на это существо. Давно у него рука в лубке?
Зинсер посмотрел на Джека.
– Примерно восемнадцать часов, - ответил Джек.
– Часов?!
– врач покачал головой.
– Я бы сказал, восемнадцать дней, все отлично срослось.
– И, прежде чем Джек успел вставить хоть слово, прибавил:
– Ему нужно сделать переливание крови.
– Но вы же не можете!.. То есть.., у него такая кровь...
– Знаю. Сделал анализ. У меня там два лаборанта стараются получить плазму, более или менее подходящую по химическому составу. Они не поверили ни единому моему слову. Но переливание необходимо. Я дам вам знать. И он вышел.
– Удаляется сбитый с толку медик, - пробормотал Джек.
– Он хороший доктор, - сказал Зинсер, - я давно его знаю. А вам каково было бы в его шкуре?
– Господи, ну, конечно, я бы тоже растерялся! Хемфри, я просто не знаю, что буду делать, если Мяус погибнет, - Вы так к нему привязались?
– И привязался, конечно. Но подойти вплотную к встрече с новой культурой, с иным разумом, и тут же остаться ни с чем - это уж чересчур.
– Да, эта его ракета... Джек, если не будет Мяуса, чтобы растолковать нам, как она устроена, я думаю, ни одному ученому не создать такую. Все равно, как.., как, скажем, вручили бы оружейному мастеру из древнего Дамаска, допустим, вольфрам и сказали - сделай нить для лампочки накаливания. Останется у нас этот аппарат и будет посвистывать, когда тянешь его к земле.., точно в насмешку.
– А телепатия? Наши ученые-психологи ничего бы не пожалели, лишь бы в ней разобраться!
– И потом, откуда он?
– взволнованно подхватил Зинсер.
– Он ведь не из нашей солнечной системы. Значит, они там нашли какую-то энергию для межзвездных перелетов или даже научились искривлять пространство и время, вон как наши фантасты пишут...
– Он должен жить, - сказал Джек.
– Должен, вот и все, или пет на свете никакой справедливости. Нам столько всего надо узнать! Слушайте, Хемфри.., раз он на Земле... Значит, когда-нибудь с его планеты прилетят и другие.
– Гм... А почему они раньше не прилетали?
– Может, и прилетали...
– Слушайте, - сказал Зинсер, - надо нам докопаться... Тут вернулся врач.
– Похоже, что он выкарабкается.
– В самом деле?!
– Как сказать. В этом красавце нет ничего всамделишного. Но, судя по всем признакам, он поправится. Отлично поддается лечению. Что ему можно есть?
– Да то же, что и нам, я думаю.
– Ах, думаете. Кажется, вам не так уж много про него известно.
– Совсем мало, - сказал Джек.
– Он только недавно явился. Откуда явился, понятия не имею. Это вы у него самого спросите.