Счастье Мануэлы
Шрифт:
— Ты сошел с ума, — прошептала девушка сквозь слезы и закрыла лицо ладонями.
— Я-то как раз в здравом уме, и не надо из меня делать идиота. Лучше ответь, кто он — Руди или Эмилио? А может быть, еще кто-то?..
— Как ты можешь… — Мануэла вскочила с дивана и кинулась в спальню.
Забежав в комнату, она бросилась на кровать и, уткнувшись лицом в подушку, зарыдала. Неожиданно девушка почувствовала, как кто-то гладит ее по спине. Подумав, что это муж пришел просить прощения, Мануэла повернула голову. Но это был не Фернандо.
— Я все видела, — сообщила она. — Это ужасно?
— Но почему он так? — Мануэла вновь разрыдалась. — Я ничего не понимаю…
— Я тоже, — поддержала Марианна и предложила: — Может, мне поговорить с ним?
— Не нужно… ведь я ни в чем не виновата…
Однако свидетельницей гнева Фернандо была не только Марианна. С самого начала за всем происходящим внимательно наблюдала и сеньора Бернарда. Она устроилась за колонной и, затаив дыхание, прислушалась, стараясь не пропустить ни единого слова.
«Доктор Вильес поработал на славу, — злорадно подумала она, когда хозяйка со слезами на глазах бросилась в спальню. — Теперь осталось самое малое…»
Когда Салинос, громко хлопнув дверью, выбежал на улицу, Бернарда вышла из своего укрытия и поспешила к Исабель. Домоправительница дрожащей рукой всунула ключ в замочную скважину, торопливо повернула его и распахнула дверь.
Дочь стояла перед зеркалом и расчесывала волосы.
— Все произошло, как мы и думали, — дрогнувшим голосом уведомила мать. — Фернандо не поверил, что это его ребенок.
Исабель победно улыбнулась и впервые за последнее время крепко обняла мать.
— Я ненавижу Мануэлу. И я рада, что сейчас она испытывает те страдания, которые выпали на мою долю.
Бернарда ласково погладила дочь по голове и спросила:
— Может быть, теперь ты согласишься показаться доктору? По-моему, больше с этим тянуть нельзя…
— Возможно, — кивнула дочь. — Но у нас нет денег, чтобы оплатить операцию.
Бернарда осторожно отстранилась и задумчиво посмотрела в окно.
— Конечно, можно было бы воспользоваться помощью Эмилио, — принялась рассуждать Исабель, — однако мне не хотелось бы попадать к нему в зависимость…
— Да, не стоит, — поддержала ее мать. — Эмилио прибережем на крайний случай. У меня есть кое-какие планы на этот счет.
Бывшая хозяйка презрительно хмыкнула.
— Снова шантаж? — поинтересовалась она.
Сдержав обиду, Бернарда отрицательно покачала головой и намеревалась уже изложить свой план, как вдруг Исабель остановила ее.
— Лучше дай мне бумагу и ручку, — попросила дочь.
Бернарда недоумевающе пожала плечами, но исполнила просьбу. Исабель принялась сосредоточенно что-то писать. Закончив, она подняла голову и, прочитав в глазах матери немой вопрос, пояснила:
— У нас не хватало одного документа. Вот он.
Сказав это, Исабель протянула домоправительнице листок. Та, пробежав глазами по строчкам,
пришла в неописуемый восторг.— На этот раз закон будет на нашей стороне, — проговорила Бернарда с гордо поднятой головой.
Дочь безразлично опустила голову.
— Пора навестить нашего старого друга, — заметила мать, — адвоката Пинтоса…
Услышав ненавистное ей имя, Исабель гневно повела плечами. По ее жесту можно было догадаться, что дочь Бернарды презирает этого человека, некогда разорившего семью Герреро.
— А нельзя ли как-нибудь обойтись без этого негодяя? — хмуро поинтересовалась она.
Бернарда, почувствовав, что дочь на грани истерики, примирительно погладила ее по руке.
— Исабель, в нашем деле нам нужен именно такой негодяй, как Пинтос. Он нечист на руку, однако, в отличие от других адвокатов, умеет обойти закон, когда это необходимо.
— Да, ты права, — согласилась дочь и поежилась, словно ей вдруг стало холодно.
— Ты замерзла? — Бернарда заботливо укутала Исабель шалью.
— Немного знобит, — бывшая хозяйка провела рукой по маске. — И лицо жжет…
— О Господи, — забеспокоилась домоправительница. — Почему ты никогда не снимаешь маску? Если ты стесняешься своей матери, то делай это, когда ты одна…
— Уходи! — взорвалась Исабель. — Не напоминай мне о том, что я — уродина!
Бернарда покорно склонила голову и, сутулясь, вышла за дверь.
8
Марианна спешила на встречу с Антонио в подавленном настроении. Они договорились встретиться у него в офисе, чтобы обсудить некоторые подробности следствия по делу Густаво. Друг Фернандо уже разработал линию защиты, однако хотел узнать у невесты своего клиента некоторые подробности. Именно об этом он и сообщил девушке по телефону. На самом же деле Антонио просто лишний раз хотел встретиться с кузиной Мануэлы.
После того как Марианна невольно стала свидетельницей ссоры между супругами Салиносами, она чувствовала себя лишней в их доме. Однако уехать ей помешала Мануэла, которая попросила сестру побыть рядом, пока все не выяснится.
Марианна зашла в офис Антонио, робко осматриваясь по сторонам.
«Вот это да! — восхищенно подумала она, увидев обтянутые кожей стены и мягкую, удобную мебель. — Сколько же все это стоит!»
Антонио, который с нетерпением ожидал прихода девушки, радостно шагнул ей навстречу.
— Привет! — поздоровался он и распахнул дверь своего кабинета. — Входи…
Марианна переступила порог и нерешительно остановилась, боясь ступить на пушистый ковер.
— Не стесняйся, — подбодрил мужчина и указал на стул. — Располагайся.
— Ты хотел меня видеть? — девушка опустилась в мягкое кресло у стены и улыбнулась.
— Мне приятно, что ты откликнулась на мое приглашение…
Антонио принялся суетливо перекладывать бумаги. Гостья кокетливо стрельнула глазками по сторонам.