Счет девять
Шрифт:
– Мы собираемся посетить вашего друга Мортимера Джеспера, – сообщил Селлерс, – нужно внести ясность относительно тысячи долларов, которую он вам дал.
– Да, – подтвердил Гиддингс, – мы теперь расследуем другое преступление.
– Какое преступление?
– Вовлечение в правонарушение несовершеннолетней, – сказал Селлерс.
– Не смешите, – огрызнулась она. – Мне двадцать четыре года, и я совершила первое нарушение за десять лет до того, как впервые увидела Мортимера Джеспера.
– Нас всегда пытаются в этом убедить, – сказал Гиддингс. –
– Забавно, – отозвался Селлерс. – Возьмем хоть эту красотку. Возможно, ей девятнадцать или двадцать, но…
– О, я бы не дал ей больше девятнадцати, – сказал Гиддингс.
– Она говорит, что ей больше.
– Конечно, говорит. Это нам не в новинку. Люди потворствуют таким вот подросткам, а в результате они становятся черствыми, циничными…
Сильвия выпалила:
– Плевать я хотела на вас обоих!
Селлерс рассмеялся:
– Вот что выходит из попытки уточнить возраст женщины, Тэд. А вот лет через десять, если уменьшишь ее возраст на четыре или пять лет, заулыбается во весь рот. Но ребенок всегда жаждет слыть взрослым.
Сильвия что-то пробурчала себе под нос. Селлерс спросил:
– Я не расслышал, Сильвия, но надеюсь, это не то. Мне послышалось неприличное слово.
Сильвия сидела молча, с плотно сжатыми губами. Через пять минут машина остановилась перед домом Мортимера Джеспера.
– Войдем все вместе? – спросил Гиддингс.
– Все вместе, – подтвердил Селлерс.
Мы вышли из машины и плотной группой медленно пошли по цементированной дорожке. Селлерс позвонил. Через минуту Мортимер Джеспер открыл дверь.
– Полиция, – сказал Селлерс. – Мы хотим поговорить с вами.
Джеспер взглянул мимо него на меня:
– Когда наконец мне дадут заснуть? Уже второй раз этот лживый сукин сын заявляется сюда с полицией. Я его никогда в жизни не видел!
– Никогда? – уточнил Селлерс.
– Никогда в жизни.
– Даже когда полицейские притащили меня в первый раз? – спросил я.
– Ты, самоуверенный, занимающийся сомнительными делишками стряпчий, проходимец, паразит, ты… – Джеспер спохватился.
– Похоже, что об этом парне, которого прежде в глаза не видали, вы знаете чересчур много, – сказал Селлерс. – Взгляните на эту юную леди. Ее вы знаете? – Гиддингс подтолкнул вперед упирающуюся Сильвию Хэдли.
– Я говорила вам, – заторопилась она, – я только…
Гиддингс обнял ее за шею и зажал ей рот:
– Молчать! Сейчас очередь Джеспера. Позволим ему сказать.
– Кажется, это мисс Хэдли, – проговорил Джеспер, сверкнув глазами. – Я плохо вижу отсюда…
– Прекрасно, – перебил Селлерс. – Мы пройдем туда, где посветлее.
Селлерс ринулся внутрь. Гиддингс крепко держал Сильвию Хэдли. Я приблизился
было к двери, но споткнулся, упал на одно колено, и, попытавшись подняться, растянулся плашмя на цементе и лежал там, тяжело дыша.– Пошли, пошли, – сказал Селлерс, взглянув через плечо, – не мешкай, Дональд!
Я встал на одно колено, нагнулся к кромке крыльца и начал изображать потуги к рвоте.
Джеспер сказал:
– Я спрашиваю, что все это значит?
– Мошенник! – сердито крикнул Селлерс. – Дыши глубже, Дональд! Каждую минуту, которую ты даешь этому молодцу, он думает.
– Не могу ничем помочь. Я болен, – ответил я.
– Это увертка, – проворчал Гиддингс. – Он старается дать ему время подумать.
– А для чего, собственно, мне нужно время, скажите на милость? – спросил Джеспер.
Селлерс втолкнул его в дом, сказал:
– Пойдем, Гиддингс. Введешь Сильвию и вернешься втащить Лэма.
Как только они скрылись за дверью, я пошарил рукой и нашел нефритового идола, которого раньше спрятал в виноградных лозах, сунул его в карман и пополз на четвереньках к двери. Вышел Гиддингс, подхватил меня под руки, рывком поставил на ноги, выпрямил и коленом подтолкнул пониже спины.
– Двигайся, маленький шельмец, – приказал он. – В такой момент вздумал выкинуть фокус.
– Я ничего не могу сделать, – простонал я.
– Входи же, черт побери!
– Я плохо себя чувствую!
– Болей в доме сколько угодно, – сказал он. – Давай входи.
Джеспер попытался наброситься на меня с кулаками, но Селлерс не собирался предоставлять ему дополнительное время для раздумий. Он начал допрос:
– Итак, Джеспер, что вас связывает с Сильвией Хэдли?
Сильвия заторопилась:
– Я сказала им, Мортимер, что…
Гиддингс снова метнулся к ней и зажал рот.
– Вы без конца говорите, – сказал Селлерс Сильвии, – но если еще раз пикнете, проведете ночь в арестантской камере. Поговорим, Джеспер. Не надо тужиться, пытаясь придумать длинную историю, потому что у вас нет на это времени. Начинайте сразу же говорить правду.
Джеспер заговорил:
– Я знаю эту юную леди, но это все. Я встречал ее несколько раз и…
– И почему же вы дали ей тысячу баксов, если едва с ней знакомы? – спросил Селлерс.
Джеспер сверкнул глазами.
– Кто сказал, что я дал ей тысячу баксов? – воинственно спросил он.
Селлерс подскочил к нему и отчеканил:
– Вы дали ей тысячу долларов, это говорю я!
Джеспер попытался подать Сильвии знак глазами, но лицо Селлерса было все так же близко.
– Начинайте говорить, – твердил он, – начинайте говорить!
– Ее другу понадобилась тысяча долларов, – выдавил Джеспер. – Этот друг хотел продать мне ювелирное украшение. Я думал, что сумею перепродать его с выгодой, и знал, что, заплатив тысячу долларов, не прогадаю. Сильвия была посредником. Она сказала, что приведет этого друга, и я дал ей авансом тысячу долларов, но велел не давать ему и десяти центов, пока не получит товар на руки.