Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Сейчас?

– Вскоре. Скажем, в течение трех лет. Раньше это не было важно, но теперь другое дело. Наш последний господин Города имел глупость дать себя убить. Теперь земли мои, то есть могут быть мои. Ну, соглашайтесь.

– Вы официально усыновите его через два года?

– Да. Доверьтесь мне – наши интересы сходятся. Послушайте: через два года я публично объявлю одного из ваших сыновей своим официальным наследником. Таким образом, мы разделим все. Наша соединенная династия укрепится на будущее. Выигрыш будет огромным. Сначала Кванто, да?

– Может быть, Беппу Дзенсемон позволит мне признать вашу власть.

– Я не соглашусь на это, Тора-сан, вы просто хотите

получить их земли.

– Мне ничего не нужно.

Смех Накамуры звучал очень весело:

– Да. Но вам придется. Кванто необходимо вам. Эти земли расположены в безопасности за горами, их легко оборонять. Сзади они находятся под защитой моря. С дельтой вы можете контролировать самые богатые рисовые земли в империи. Доход в два миллиона коку вам обеспечен. Но не делайте своей столицей Камакуру. Или Одавару.

– Камакура всегда была столицей Кванто.

– Почему вы ничего не говорите о Камакуре, Тора-сан? Разве не там святые гробницы ваших семейных охранителей ками, возраст которых шестьсот лет? Разве это не Хасиман, ками воины, божество Миновары? Ваши предки мудро выбрали ками войны для молитв.

– Гробница только гробница, и ками войны, как известно, никогда не остаются ни в одной из гробниц.

– Я рад, что вам ничего не надо, Тора-сан, значит, вас не постигнет разочарование. Вы похожи в этом на меня. Но Камакура не годится вам в столицы. К ней ведут семь перевалов, и ее трудно будет оборонять. И она расположена далеко от побережья. Послушайте, вам лучше и безопасней забраться дальше в горы. И вам нужен морской порт. Я уже сейчас могу назвать один – Эдо – в настоящее время это рыбацкая деревушка, но вы превратите ее в большой город. Удобна для обороны, идеальна для торговли. Что касается Одавары, мы сметем ее с лица земли в назидание остальным.

– Это будет нелегко.

– Да, но это хороший урок для всех других дайме.

– Взять этот город штурмом будет очень трудно.

Опять веселый смех:

– Вам необходимо объединяться со мной. Я бы прошел через ваши нынешние владения – вы же знаете, что вы на линии фронта с Беппу? Вместе с вами они могли бы продержаться против меня год, два, даже три. Но я все равно бы покончил с ними. Но зачем на них тратить столько времени? Они все мертвы – кроме вашего пасынка, если вы пожелаете – а, я знаю, вы с ними заключили союз, но он не стоит и миски с конским дерьмом. Так каков ваш ответ? Выигрыш будет огромным. Сначала земли Кванто – они ваши, потом вся Япония. Потом Корея – это будет легко. Потом Китай – тяжело, но не невозможно. Я знаю, крестьянин не сможет стать сегуном, но ваш «сын» будет сегуном, и он может сесть на Трон Дракона в Китае тоже, или это будет сын вашего «сына», а теперь кончим этот разговор. Каков ваш ответ, Ёси Торанага-нох-Миновара, – вы мой вассал или нет? Все остальное мне неважно.

– Давайте помочимся в знак совершения сделки, – сказал Торанага, поняв, что выигрывает все, что хотел и планировал. И на следующий день перед ошарашенным сборищем гордых дайме он смиренно предложил свой меч, свои земли, свою честь и свое наследство рвущемуся к власти крестьянину-военачальнику. Он просил Накамуру позволить стать его вассалом. И он, непобедимый Торанага, униженно склонил свою голову прямо в пыль. Будущий Тайко сразу же проявил великодушие и подарил ему Кванто, как будто эти земли уже были завоеваны, объявив войну Беппу за их оскорбления императора. К тому же он передал Торанаге меч, который был недавно захвачен в одной из императорских сокровищниц. Меч был выкован мастером кузнечного дела Мийоси-Го несколько веков назад и с тех пор принадлежал самому знаменитому воину в истории, Миноваре Еситомо, первому сегуну.

Нет,

Торанага не забыл этот день. И он припомнил другие дни: несколько лет спустя, когда госпожа Ошиба родила мальчика, и другой, когда, невероятное дело, после смерти первенца у Тайко родился второй сын, Яэмон. И весь план рухнул. Это карма. Он видел, с каким почтением держит Ябу меч его предка.

– Он такой острый, как о нем говорят? – спросил Ябу.

– Да.

– Вы оказываете мне великую честь. Я буду беречь ваш бесценный дар, – Ябу поклонился, понимая, что после такого подарка он будет первым в стране после Торанаги.

Торанага поклонился в ответ, а затем, безоружный, пошел к трапу. Он напряг всю свою волю, чтобы скрыть ярость и не споткнуться, и молился, чтобы скупость Ябу еще несколько мгновений держала его в этом загипнотизированном состоянии.

– Отчаливайте! – приказал он, поднимаясь на палубу, повернулся к берегу и бодро помахал рукой.

Кто-то нарушил молчание и выкрикнул его имя, потом и остальные подхватили этот крик. Слышался общий гул одобрения той чести, которой был удостоен их господин. Умелые руки вывели корабль в море. Гребцы быстро налегли на весла. Галера уходила.

– Капитан, прямым ходом в Эдо!

– Да, господин.

Торанага оглянулся назад, его глаза шарили по берегу, каждую секунду ожидая опасности. Ябу стоял около пристани, все еще ошеломленный таким подарком. Марико и Фудзико ждали около навеса рядом с другими женщинами. Авджин-сан был на краю площади, где ему было приказано дожидаться, – прямой, огромный и, конечно же, взбешенный. Их глаза встретились. Торанага улыбнулся и помахал рукой. Ему ответили, но холодно, и это очень развеселило Торанагу.

* * *

Блэксорн уныло подошел к пристани.

– Когда он вернется, Марико-сан?

– Я не знаю, Анджин-сан.

– Как мы попадем в Эдо?

– Мы останемся здесь. По крайней мере я останусь здесь на три дня. Потом мне приказано выехать туда.

– Морем?

– Сушей.

– А я?

– Вам придется остаться.

– Почему?

– Вы интересовались нашим языком. И здесь для вас есть работа.

– Какая работа?

– Извините, я не знаю. Господин Ябу скажет вам. Мой господин оставил меня здесь на три дня, чтобы переводить.

Блэксорна охватили мрачные предчувствия. Его пистолеты были еще у него за поясом, но не было ни ножей, ни пороха с зарядами. Все осталось в каюте на борту галеры.

– Почему вы не сказали мне, что мы останемся? – спросил он. – Вы просто сказали, что мы идем на берег.

– Я не знала, что вы тоже не вернетесь на галеру, – ответила она. – Господин Торанага сообщил мне это всего минуту назад, на площади.

– Почему тогда он не сказал мне лично?

– Я не знаю.

– Я думал, что еду в Эдо. Там моя команда, мой корабль. А что с ними?

– Он только сказал, что вы останетесь здесь.

– Как долго?

– Неизвестно, Анджин-сан. Может быть, это знает господин Ябу. Пожалуйста, потерпите, скоро все выяснится.

Блэксорн видел Торанагу, стоящего на юте и наблюдающего за берегом.

«Как он ребячлив, – сказала себе Марико, – говорит все, что думает. И как необыкновенно умен Торанага, сумев избежать этой западни».

Фудзико с двумя служанками стояла около нее в тени навеса рядом с матерью и женой Оми, которых она немного знала. Сейчас все они глядели на галеру. Та быстро набирала скорость, но была еще в пределах полета стрелы. Марико должна была не пропустить момент. «О, Мадонна, дай мне сил», – молилась она, сконцентрировав все внимание на Ябу, одновременно продолжая разговаривать с Блэксорном.

Поделиться с друзьями: