Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Секрет брата Бога
Шрифт:

— Это значит, что я могу ехать домой?

Она взглянула так, будто он ударил ее:

— Домой?

— Ну, знаете, такое место, где люди спят по ночам и хранят свои вещи. Обычно это бывает квартира или коттедж.

Медсестра взяла поднос:

— Я думаю, после нашего ожогово-травматического отделения вам еще придется полежать в частной клинике.

Больница Грейди финансировалась из муниципального бюджета. В отличие от большинства учреждений, находившихся в подчинении властей Атланты или округа Фултон, она как-то умудрялась выполнять свои функции — невзирая на постоянные перерасходы бюджета, обвинения в расизме

со стороны представителей всех рас, полной никчемности администрации, на фоне которой даже знаменитые Ларри, Керли и Мо [11] показались бы светилами мудрости, и засилье бюрократии, способной выдержать любой, самый мощный ураган.

11

Персонажи популярного в США комик-шоу «Три балбеса».

В общем, так или иначе, но отделение первичной травматологии и ожогов больницы Грейди было лучшим во всем штате. Здесь практиковались студенты медицинских факультетов колледжей Эмори и Морхауза.

Но каким бы высококвалифицированным ни был персонал больницы, Лэнг не намеревался оставаться здесь ни днем дольше необходимого. И конечно, не собирался прохлаждаться в частной клинике.

— Но мне…

Белый ангел вышла, держа поднос в одной руке, и Лэнгу осталось лишь рассматривать открытую дверь.

По-видимому, все было спланировано заранее. Через считаные секунды после ухода медсестры в дверях показался худощавый чернокожий мужчина, одетый в строгий костюм:

— Ну, мистер Рейлли, вы, кажись, оклемались.

Франклин Морз. Детектив Франклин Морз из атлантского управления полиции. Они с Лэнгом были давно знакомы.

— Кто наябедничал? Сиделка?

Морз устроился на стуле, с которого недавно поднялся Фрэнсис:

— Не слишком любезное начало разговора, мистер Рейлли.

— Я что-то не припомню между нами особенно дружеских бесед, детектив.

Морз вскочил со стула и принялся разглядывать листок назначений, висевший на двери. Он никогда не мог подолгу находиться в покое, вспомнил Лэнг. О его возрасте можно было только догадываться, а телосложением он походил на знаменитых бегунов-стайеров из Африки. Лэнг был готов поспорить на что угодно, что ему не единожды приходилось догонять преступников бегом.

Морз вновь повернулся к кровати.

— Вы, кажись, подзабыли, что мы с вами всякий раз встречаемся, когда творится какая-нибудь жесть. То парень с вашего балкона сиганет и разобьется в лепешку, то вам машину подзорвут, ну и типа того. От вас одного, мистер Рейлли, хлопот — как от всего остального округа. А теперь вам квартиру подзорвали…

Лэнг знал, что его собеседник отлично владел самым правильным английским языком, но почему-то обычно предпочитал уличный, почти подростковый жаргон.

— Газ. Мне сказали, что я оставил газ включенным.

Детектив снова упал на стул:

— Так вам сказали. Допустим. А теперь вы скажите — зачем, если уж такое дело, вам нужно было еще и цеплять к замку каминную зажигалку?

У Лэнга широко раскрылись глаза от удивления:

— Каминную зажигалку?

— Да, вы знаете — такая хрень… нажмешь на кнопку, и она поджигает дрова или что вам надо. В любом хозяйственном магазине навалом.

Лэнгу не пришлось долго гадать о причинах покушения:

— Вы нашли

зажигалку?

— Пожарный дознаватель нашел. То, что от нее осталось. Какая-то б…дь пристроила ее так, чтобы она сработала, когда ключом откроют замок и толкнут дверь. А там… ба-бах! — объемный взрыв. Боюсь, у вас в квартире все погорело нафиг.

— Вы считаете, что кто-то пытался убить меня?

— Ну конечно, я не думаю, что это был первоапрельский розыгрыш. Хорошо еще, никого из ваших соседей не задело.

— Никто не пострадал?

— Кроме вас. Да, еще разлетелась в пыль коллекция хрусталя у одной леди этажом выше. Думаю, вы, как обычно, даже предположить не можете, кто на вас покушался.

Лэнг кивнул:

— Вы правы.

Морз снова пружинисто вскочил на ноги:

— Мистер Рейлли, мы же не в игрушки играем. Пока неизвестно, кто покушался на вас, но вряд ли они успокоятся на этом. И в следующий раз может пострадать кто-нибудь еще, кроме вас.

Лэнг повел рукой по сторонам:

— Если бы меня хотели убить наверняка, то более подходящего места и времени попросту быть не могло. Я был совершенно беспомощен.

Детектив повернулся к нему спиной и уставился в окно. Где-то внизу приглушенно завывала сирена «Скорой помощи», перебиваемая металлическим чавканьем ненасытного чрева мусоровоза.

— Потому-то я поставил на стрёме возле вашей палаты пару ребятишек.

— Детектив, я вам глубоко признателен.

Морз резко обернулся к нему:

— Мистер Рейлли, я ж вовсе не лично о вас забочусь. Я просто стараюсь сделать так, чтобы тут никого больше не убили.

Лэнг откинулся в объятия подушки:

— Как глубокомысленно!

Морз покачал головой:

— У вас, мистер Рейлли, прям-таки талант ставить подножки кому не надо. Я всего лишь хочу выяснить, кого вы разозлили на этот раз, пока на меня не свалился следующий жмурик.

— Я глубоко тронут.

Лэнг не сумел разгадать выражения взгляда, который бросил на него Морз.

— Запомните одно, мистер Рейлли, — тут вам не Додж-сити. Попробуйте только хотя бы на улице плюнуть — и я вас замету, так вы меня достали!

— Постараюсь учесть это.

— Я в этом и не сомневался, мистер Рейлли. — С этими словами Морз, не оглядываясь, стремительно вышел из палаты.

На тумбочке рядом с кроватью лежал пульт дистанционного управления телевизором. Чтобы взять его, Лэнгу пришлось напрячь все свои силы. По одному каналу — очередная из бесчисленных серий «Все любят Реймонда», по другому — «Семейка Адамс». Махровая глупость, разбавленная взрывами заранее записанного идиотского хохота. Игровое шоу, урок кулинарии. На двух круглосуточных каналах новостей — последние события из жизни кинозвезды, о которой Лэнг никогда не слышал.

Он выключил телевизор.

Получается, что он был прав, — газ открыл кто-то другой. Кто-то пытался убить его. Вероятнее всего — те самые люди, которые похитили и убили Иона. Они способны действовать быстро — разработали и осуществили план менее чем за сутки. На другом материке. Бесполезно сейчас даже гадать, кто они такие, но связи у них широкие. От этих мыслей Лэнгу совсем не полегчало.

Он потянулся к телефону, чтобы позвонить Саре, попросить ее съездить к нему домой и привезти «зиг-зауэр». Но тут же убрал руку. Если Морз не соврал (а зачем ему было врать?), ныне пистолет представляет собой кусок оплавленного металла.

Поделиться с друзьями: