Секрет ее счастья
Шрифт:
— Вы говорите, Пенрит будет использовать меня хуже, чем Грей? Вы, должно быть, глупец. По крайней мере, Пенрит не распускает руки.
— Он трогал вас?
Луиза уже не раз видела, как Блейксли бросал на нее свирепые взгляды, и все же она могла с уверенностью сказать, что не боится Блейксли, однако сейчас в его лице было что-то настораживающее. Для него это было совершенно несвойственно.
Совершенно.
Блейксли сделал шаги приблизился к ней более, чем разрешали приличия, его глаза в тусклом свете выглядели практически угрожающе.
У Луизы не было настроения пугаться, ведь
— Луиза, — сказал Блейксли, — ответьте мне.
Она хотела сказать, чтобы он оставил ее в покое, забыл, что у нее когда-то был жемчуг, который она потеряла, или сердце, которое ей разбили.
Она хотела сказать, что он может получить эту мисс Прествик с ее блестящими темными волосами и безупречным бриллиантовым гарнитуром, и что у него нет никакого права спрашивать ее о мистере Грее или любом другом мужчине.
Она хотела сказать, что у него нет никакого права упоминать ее имя в Белой гостиной.
Она хотела сказать, что ей совсем не нравится, куда ее посадили за ужином.
Она хотела сказать ему, что вечер выдался гнетущим и без его замечаний.
Она хотела сказать ему, что он — самый саркастичный человек из всех, кого она встречала, и что он заставляет ее смеяться, как никто другой, и что она, вполне возможно, почти ненавидит его за это.
Даттон ее никогда не смешил. Даттон... она не могла точно вспомнить цвет его глаз, потому что синий взор Блейксли пронзил ее сердце. Он уничтожил Даттона для нее, и это было непростительно.
Блейксли не понимал, что это было непростительно?
Все это и еще кое-что так и хотело сорваться с ее языка. Но тут Луиза совершила ошибку, простую ошибку, посмотрев в его глаза и увидев в них теплое пламя свечи, почувствовав его руку на своей руке и его дыхание на своей коже... и затем что-то случилось.
Она поцеловала его.
О, для нее это было непросто. В конце концов, это был Блейксли, и мужчины не меняются так просто от поцелуя. Он напрягся и замер, вынуждая ее быть активной стороной, и нужно сказать, поскольку это был ее первый поцелуй, она не знала, что делает, но серьезно и с желанием отдалась этому занятию. В тот момент, когда она почувствовала, что уничтожила свою последнюю дружбу, Блейксли поцеловал ее.
Конечно, все изменилось.
Он трогал ее. Языком и руками, и даже его нога проскользнула меж ее ног, примяв ткань, мягко и уютно устраиваясь в образовавшейся ложбинке.
Он пылал, его руки, рот и нога.
Он наступал, его язык нажимал, танцевал, толкал.
Он прижимал ее к себе, заставляя почувствовать свое возбуждение.
Он слегка застонал, горячо выдохнул, и она была потрясена тем, что сама застонала ему в ответ, объясняясь с ним на том же странном языке бьющихся сердец и обвивающихся рук.
Он обхватил ее рукой сзади так, чтобы она могла двигаться только к нему.
Его другая рука трогала ее бедро, хватала и поднимала его, он управлял ею.
А его рот жадно пожирал ее.
И она пожирала его в ответ.
Мера за меру.
Подобное к подобному.
Она обвила руками его плечи, принимая вес его торса на свою грудь, притрагивалась своим языком
к его языку и не позволила бы ему отодвинуться или прекратить объятия.Едва ли она еще помнила, что это был Блейксли, потому что поцелуй уничтожил ее память, унес потоком лавы.
Но это был Блейксли, и, вероятно, никто другой это и не мог быть, поскольку она не смогла бы себе позволить так дико вести себя с кем-то другим.
Подумай она об этом именно сейчас, у нее заболела бы голова.
Лучше просто целовать его снова и снова.
Ей нравилось целоваться.
Кто бы мог подумать?
Луиза шире открыла рот, подобно ему, просто чтобы соответствовать, ведь это был Блейксли, и она могла довериться ему, чтобы он научил ее целоваться, чтобы знать, что она все делает правильно и что она ничего не портит, и этот поцелуй становился все более горячим, более влажным и более... близким.
Близость.
С Блейксли.
К этому все и шло.
Определенно.
Да, определенно, и поэтому она совершенно расслабилась, запустив руки под его одежду и за спину, хорошенько обняв его талию. Талия у него была прекрасная, упругая и подтянутая, и, конечно, она всегда знала это, потому что он мог есть все, что угодно, и ни капельки не набирать вес, в то время как она могла позволить себе больше одной конфеты в день, что было ужасно нечестно, потому что очень часто она видела, как Блейкли съедал по пять десертов за раз.
Десерты... целовать Блейксли было все равно что есть вкусный десерт.
Вкусный?
Луиза наклонила голову и поцеловала его еще глубже, вжимаясь грудью в торс Блейксли... и с сожалением стонала, когда он абсолютно, как ей казалось, беспричинно схватил ее за плечи и оттолкнул от себя. На этот раз все было достаточно грубо.
Его глаза были голубыми углями, его рот стал тонкой линией, и он сказал:
— Боже, хватит. Хватит. Я ослеп.
Нелепый бред. Ослеп? Она никогда еще не видела так хорошо, как сейчас. Рот Блейксли, глаза Блейксли, руки Блейксли. Она чувствовала потребность в этих руках, в этом рте. Ей нужно было, чтоб они касались ее.
Итак, что же она собиралась делать теперь?
Луиза не подчинилась, что было единственно верным решением, и набросилась на него так сильно, что отшатнулся на два или три шага назад и ударился о дверь, но как-то удержался за нее, поскольку был мужчиной и имел более длинные руки.
Воспользовавшись этим, Луиза дотронулась до его груди и быстро провела руками по его рукам.
Во всяком случае, это принесло ей хоть какое-то удовлетворение.
Огонек страсти и изумления, пылавший в его глазах до столкновения с дверью, был так прекрасен.
— Луиза! Хватит! — рявкнул он.
Чудесно. Сначала он целовал ее, а теперь разговаривал с ней, как буйный щенок. Такой развязки этого вечера она, конечно, не ожидала.
— Что вы делаете? — выпалил он, поправляя жилет, его пальцы задержались на шве в подозрительном волнении. Хм...
— Я думала, мы целовались, — сказала она, глядя на его руки.
— Да, — резко ответил он, — и если нас кто-нибудь видел, вы погибли.
— Я не позволю вам погубить меня, Блейкс, — сухо сказала она, его лицо казалось совсем худым в тусклом свете.