Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Надо же, малыш Поттер начинает вести себя как слизеринец, — усмехнулась Белла. Она протянула Люциусу книгу. — Это портал. Он отведёт тебя к Тёмному Лорду.

Но когда блондин попытался активировать его, ничего не произошло.

— Вы избавились от защиты?! — завопил Люциус.

— Да, идиот! От всей! — прокричала Белла в ответ. — Я тоже не пойму, в чём дело, но давай выйдем за эти стены. Может, порталы перестали работать внутри их.

Все Пожиратели последовали за двумя волшебниками, что продолжали кричать друг на друга. Когда те, кто имел Чёрную метку, подошли к арочному проёму, который вёл наружу, они были

отброшены назад невидимой силой. Многие из них начали морщиться от боли, когда свалились на пол с глухим стуком. Разумеется, Беллатриса тут же впала в истерику.

Альбус Дамблдор несколько мгновений наблюдал за исступлением безумной женщины, а потом сделал собственную попытку. Он, Уизли, и сотрудники Министерства, что не имели метки, без труда покинули тюрьму и отправились в ночь.

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Лорд Волан-де-Морт был в ярости. Белла ушла и как сквозь землю провалилась, да ещё и всех Пожирателей с собой увела. Ему не на ком было выместить свою злость. Он трансгрессировал к Азкабану, чтобы выяснить, в чём дело, но обнаружил на месте множество министерских авроров. Тёмный Лорд поспешно ретировался, прежде чем кто-либо заметил его.

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Те, кому удалось сбежать, разделились на три группы. В одной из них оказались экс-сотрудники Министерства, за исключением Перси, который примкнул к Дамблдору и его семье. Дамблдору было плевать, с кем находиться. Он хотел отомстить Поттеру за то, что тот с ним сделал. Однако невозможность использования магии будет проблемой. Из всей группы на данный момент могли колдовать только Артур и Молли.

— Мы должны покинуть эти места прежде, чем Министерство узнает о побеге и вернёт нас назад. У кого-нибудь есть идеи, куда можно пойти?

— Мне нужно отправиться в Нору, чтобы подобрать нам всем нормальную одежду, а также забрать мою запасную волшебную палочку, — сказал Артур.

— Ты способен трансгрессировать отсюда?

— Думаю, да.

Дамблдор увидел, как Артур исчез и вернулся несколько минут спустя, с волшебной палочкой в руке. Все по-быстрому переоделись в привычные мантии, чтобы не выделяться, а затем он трансгрессировал их по одному в Нору. Дамблдор был удивлён, поняв, что в этом доме никого не было. Видимо, остальные Уизли не собирались в нём жить. По крайней мере, у беглецов теперь было место, где можно было временно отсидеться. У него появилось время для того, чтобы выстроить свою месть, начиная с жены Поттера и его будущего ребёнка.

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Гарри проснулся очень рано из-за совы, что прилетела от и.о. министра Бруствера, который сообщил о побеге из тюрьмы. Хоть они и захватили много Пожирателей, среди которых была и Беллатриса, все те, кто не имел метки, сбежали. Он сразу предупредил Хогвартс, чтобы та установила дополнительную сигнализацию, которая дала бы им знать, попытается ли кто из беглецов проникнуть в замок любым способом, включая тайные ходы. Она могла если не остановить их, то, по крайней мере, задержать до тех пор, пока кто-нибудь не придёт и не выбьет их.

Когда Гермиона проснулась, ей в нос ударил отвратительный запах, вызвавший у неё рвотные позывы. Она выскочила из постели и едва успела добраться до туалета. Спустя несколько

минут после опорожнения её желудка, она почувствовала влажную салфетку, прижатую к её горлу.

— Так лучше?

— Нет. Что это был за запах?

— Завтрак Майкла.

— Ох, — тошнота вновь подступила к её горлу.

— Винки!

— Да, Гарри Поттер, сэр?

— Ты не могла бы довести завтрак Майкла до готовности в кухне Хогвартса? Я собираюсь взять своего сына с собой в Большой зал, чтобы покормить его там. Похоже, желудок Гермионы не очень хорошо реагирует на запах детской каши.

— Будет сделано, Гарри Поттер, сэр.

— Ты не должен этого делать, Гарри. Майкл должен остаться тайной. Я как-нибудь перетерплю.

— Во-первых, ложитесь обратно в постель, миссис Поттер. Во-вторых, всё тайное всегда становится явным. В какой-то момент Майкл будет обнаружен, так что в наших же интересах представить его народу именно сейчас. Таким образом, он будет под присмотром и, возможно, лучшей защитой. Кроме того, я хочу похвастаться им.

Гермиона испустила небольшой смешок, забираясь обратно в постель.

— Хорошо, я не могу пойти против такого аргумента. Я тоже хотела похвастаться им.

Гарри так же усмехнулся и поцеловал её в лоб.

— Добби?

— Да, Гарри Поттер, сэр?

— Ты не мог бы сделать Гермионе слабый чай и сухой тост? Кажется, ребёнок решил поднять небольшой бунт этим утром.

— Сию минуту, Гарри Поттер, сэр.

— Я хочу, чтобы ты оставалась в постели, пока я не вернусь. Мне нужно обсудить с тобой кое-какие новости.

— Что случилось?

— Позже. Сейчас отдыхай.

— Слушаюсь, «хозяин».

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Гарри нёс Майкла на руках на протяжении всего пути до Большого зала. Ребёнок был в восторге от всех новых вещей, которые он встречал. Несколько портретов поприветствовали их обоих, заставив Майкла хихикать и махать им ручкой.

В Большом зале воцарилась тишина, когда Гарри вошёл туда и направился к преподавательскому столу. Взгляды изумления на лицах старых профессоров были бесценны, не говоря уже об Уизли и Ремусе.

Гарри, ты не мог бы объяснить, почему рядом с тобой сидит ребёнок, который выглядит почти как ты? — спросил Ремус, когда Гарри усадил Майкла на соседний стул с высокой спинкой. Он начал кормить своего сына, прежде чем ответить.

— Это мой сын, Майкл. Именно он был той самой причиной, по которой я так рано покинул Дурслей летом. Я не знал о нём до его рождения и летних каникул.

— А Гермиона о нём знает? — Гарри закатил глаза от глупого вопроса.

— Да, и она приняла его как своего собственного сына. Именно она стала первой, кто узнал о нём из ныне живущих волшебников и ведьм. Эй, ты должен есть еду, а не разбрасывать её!

Майкл улучил момент, когда его отец отвлёкся, чтобы бросить в него несколько кусочков яблока, прилипших к его волосам. Большинство профессоров ухмыльнулись и ребёнок засмеялся.

— Где его мать, если не секрет?

— Кажется, у Гермионы проявился токсикоз на запах детской каши Майкла, поэтому я принёс этого маленького чертёнка сюда.

Гарри поймал кубок, что его сын левитировал к себе. Он наградил Майкла взглядом, который говорил «Веди себя прилично», но маленький бесёнок лишь усмехнулся и стал обмазывать кашей его лицо.

Поделиться с друзьями: