Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Добби исчез, чтобы рассказать об этом домовикам, а Гарри взялся успокаивать своего плачущего сына. Через час вернулся Добби, который тащил за собой Винки. Гарри убаюкал Майкла, чтобы тот поспал. Винки выглядела точно так же, как и в последний раз, когда Гарри видел её. В грязной запачканной одежде и покачивающуюся на месте, как будто она была пьяна, что, вероятно, так и было.

— Домовые эльфы дадут Добби знать, если что-нибудь найдут, и Добби сообщит об этом Гарри Поттеру.

— Прекрасно, Добби. Зачем ты привёл сюда Винки?

— Добби подумал, что Гарри Поттеру может понадобиться дополнительная помощь, а ещё Добби хочет помочь Винки снова стать нормальным

эльфом. Гарри Поттер будет занят в школе, а Добби будет занят обязанностями Хранителя. Добби подумал, что Винки может помочь ухаживать за маленьким ребёнком.

— Хорошая мысль, но можем ли мы доверять ей?

Добби услышал слово «мы» и не мог поверить, что он был назван как равноправный Гарри Поттеру.

— Добби доверяет Винки жизнь Добби, и Добби с Винки клянутся служить Гарри Поттеру вечно.

— Только не надо становиться моими рабами. А то Гермиона мне голову оторвёт.

— Это не рабство. Добби любит получать деньги. Это будет особый договор. Винки и Добби сберегут семью Поттеров, её дом и её секреты, а Гарри Поттер будет платить Винки и Добби.

— Ну тогда другое дело. Ты согласна, Винки?

— Винки соглашается помогать, но отказывается от денег. Она хороший эльф.

— Хорошо, я попрошу Добби присматривать за тобой, Винки, чтобы ты больше не пила.

— Винки будет вести себя лучше и заботиться о ребёнке Поттере, хозяин Гарри.

— Его зовут Майкл. Я буду признателен тебе за любую помощь, что ты мне окажешь. Я никогда не ухаживал за детьми. Я не хозяин, а просто Гарри и не надо называть Майкла хозяином, а не то сделка отменяется, ясно?

Оба эльфа кивнули. Добби схватил Гарри за руки, а Винки взялась за одну ручку Майкла. Добби закрыл глаза и произнёс заклинание на эльфийском языке, при этом каждый из них четверых осветился синим. По завершению обряда Гарри показал Винки, где находятся все вещи, которые могут понадобиться Майклу. Она сразу взяла на себя почти все заботы о ребёнке, но позволяла Гарри кормить и переодевать малыша. Она понимала, что Гарри должен дать своему сыну столько заботы, сколько он мог.

В тот день прибыл громовещатель от миссис Уизли с требованием прийти на праздничное чаепитие. Гарри быстро написал ответ «Простите, я занят» и отправил громовещатель обратно, бросившись успокаивать Майкла. Звук громовещателя напугал его. Гарри разделил тихий праздничный ужин с сыном и домовыми эльфами.

Последние несколько недель перед школой пролетели незаметно для семьи Поттеров. Добби получил известие о медальоне и даже принёс его Гарри для проверки. Простое «Откройся» на парселтанге раскрыло его, а Редукто уничтожило часть души Волан-де-Морта.

По большей части Гарри закончил свою летнюю школьную работу и по несколько часов в день практиковал беспалочковую магию. Он был в состоянии сделать с её помощью всё больше и больше, тренируясь день за днём. К первому сентября он мог использовать невербально все заклинания, которые он выучил в течение его первых четырёх курсов, в том числе и Патронус. За неделю до начала семестра он сдал ТРИТОН’ы, получив «Превосходно» по большинству своих предметов. Он даже получил «Выше ожидаемого» по зельям. Формально он мог выпускаться из школы хоть сейчас, но чувствовал, что ради безопасности своих одноклассников и сына он должен вернуться и притворяться.

Но, по мнению Гарри, самые большие достижения относились вовсе не к нему, а к Майклу, который научился ползать, сидеть самостоятельно, потягиваться, вставать на ноги и есть маленькие кусочки пищи. Винки сказала, что он был очень хорошо развит для детей своего возраста, что заставило Гарри светиться

от гордости.

========== Глава 3. Назад к работе ==========

Утром первого сентября семья Поттеров проснулась рано. Майкл сидел на детском стульчике, уплетая кашу, в то время как Гарри любовался своим сыном. После завтрака Гарри поиграл с Майклом, покуда у него еще оставалось время до Хогвартс-Экспресса. Добби и Винки собирались перенести Майкла и все его вещи в Хогвартс, используя свою эльфийскую магию. Они собирались всё устроить до того, как Гарри попадёт в замок. Приняв душ, Гарри оделся в свою школьную мантию и нацепил на неё значок старосты. Поттер подошёл к Майклу и поцеловал его на прощание, сказав, что скоро они встретятся.

В следующее мгновение эльфы с ребёнком и чемоданами исчезли из виду. Гарри использовал чёрный ход, так как за парадным постоянно кто-то следил. Он ненадолго остановился, чтобы обнести дом дополнительной защитой. Достигнув угла, Гарри осторожно заглянул за него, увидев, как Ремус и Тонкс пытались незаметно пробраться в дом. Он покачал головой, спрашивая себя, оставят ли они его когда-нибудь в покое. Гарри трансгрессировал так тихо, как только было возможно, но ему показалось, что Ремус заметил его. Он переместился прямо на платформу, минуя вокзал Кингс-Кросс. Гарри увидел, что там не так уж много людей, но всё же решил обойти поезд. Он тщательно проверил каждый вагон. Когда он это сделал, на часах было без пятнадцати одиннадцать. На платформе уже столпилось много студентов и прощающихся с ними родителей. Гарри заметил, как Гермиона, стоя возле прохода на платформу, приветствовала всех студентов, проходящих через барьер, особенно первогодок. Гарри протиснулся к ней. Когда поток людей прекратился, Гермиона обратила внимание на своего лучшего друга.

— Гарри Джеймс Поттер! Где ты был?

Она хотела ответов. Гарри вздохнул.

— Заботился кое о чём, что произошло летом. Старался сидеть и не высовываться.

— Ты словно исчез, Гарри. Я уже начала волноваться. Если бы не свидетельства людей, которые якобы видели тебя посещающим Гринготтс на твой день рождения, я бы подумала, что тебя похитили.

— Мне пришлось покинуть дом Дурслей. Мне было слишком опасно оставаться там. Прости, что я заставил тебя волноваться, но я не хотел, чтобы меня кто-то беспокоил. Я узнал несколько вещей, от которых зол до сих пор.

Гермиона пристально посмотрела на него. Произошло что-то, отчего ему пришлось повзрослеть раньше. Гнев Гарри был очевиден по его действиям, но только тот, кто хорошо знал Поттера, мог заметить это. Его лицо не выражало ни единой эмоции.

— Миссис Уизли была очень расстроена, что ты не пришёл на чаепитие, которое она устроила для тебя. По-моему, тебя ждёт нагоняй, когда она увидит тебя здесь.

— Она прислала громовещатель, Гермиона, но в нём не было никакого упоминания о чаепитии. И вообще, я был занят.

Он так толком ничего не объяснил. Явно произошло что-то, что сделало его ещё более замкнутым, чем раньше. Затем прибыли Уизли. Гарри напрягся, как доска. Вид Уизли говорил Гарри о том, что они чем-то глубоко расстроены. Гермиона решила держать ухо востро.

— Гарри Поттер! Я бы хотела поговорить с тобой, — недовольно произнесла миссис Уизли. Она взяла его за руку и потянула в сторону.

— ГДЕ ТЫ БЫЛ? — гневно прошептала она. — Мы так беспокоились о тебе. Где ты жил? Мы знаем, что ты покинул дом маглов почти сразу по прибытии туда. Ты должен был оставаться там до тех пор, пока один из нас не забрал бы тебя. Как ты мог пропустить празднование своего дня рождения? — закончила она, тяжело дыша.

Поделиться с друзьями: