Семь демонов
Шрифт:
Марк сразу заметил враждебность в глазах старика.
— Добро пожаловать, хагг, что привело тебя к нам?
— Мой долг, доктор Дэвисон. Я пришел как посол от четырех деревень и хочу с тобой поговорить.
— Пожалуйста, я к твоим услугам.
Старик беззвучно пошевелил своими тонкими губами.
— Не могли бы мы где-нибудь присесть и поговорить об этом за чашкой чая?
— У нас много дел, хагг. Что случилось?
Маленькие глазки старика гневно сверкнули:
— Ты разочаровываешь меня, доктор Дэвисон, я считал тебя более цивилизованным человеком.
— Цивилизованным! —
Старик задрожал:
— Мы непричастны к ее гибели! Мы уважали шейху, она была нам нужна! А теперь жители Хаг Кандиль упрекают нас в ее смерти, хотя на самом деле она на твоей совести!
— Перейдем к делу, хагг.
— Долгие годы мы почитали кадим! — воскликнул умда дрожащим голосом. — Много лет мы не мешали и даже помогали работе иностранных ученых в нашей долине. Но теперь все пошло кувырком, и мы хотим, чтобы ты со своими людьми покинул это место.
Марк опустил руки.
— Ты это серьезно?
— Ты нарушил древние запреты, доктор Дэвисон. Ты вызвал в долину злых духов. И мы хотим, чтобы ты ушел.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
Умда сделал знак тростью, и обе женщины в черном робко приблизились к нему. Одна из них опустила свой сверток и стала его разворачивать. К ногам Марка и его товарищей упало мертвое животное.
Марк быстро взглянул на него и сказал:
— У вас и раньше рождались телята с двумя головами, хагг. Уж тут мы ни при чем.
Тут вторая женщина опустилась на колени и бережно развязала свой узелок. Марк невольно отшатнулся, а Алексис испуганно вскрикнула.
— Это мой внук, — печально объяснил умда. — Но он родился на четыре месяца раньше срока. Из-за злых духов у моей дочери случился выкидыш.
Марк взял себя в руки и ответил:
— Значит, он был больным и слабым. Природа распорядилась его судьбой, а не я. Твоей дочери уже почти пятьдесят. Она слишком стара, чтобы рожать детей.
— Наша вода испортилась! На наших полях гибнет фасоль! Наши женщины кричат по ночам, потому что им снятся страшные сны! Ты должен уйти!
— Мы не уйдем, хагг.
— Я требую, чтобы мне дали поговорить с человеком из Каира.
Марк повернулся к Жасмине:
— Где Хасим?
— Он все еще не пришел в себя, Марк.
— Сожалею, хагг, но мистер ель-Шейхли не может сейчас с тобой говорить. Хотя это все равно ничего не меняет. У нас есть официальное разрешение на работу здесь.
— Я обращусь к мудиру.
— По мне, так идите хоть к президенту. Мы все равно останемся.
Лицо старика побагровело, а глаза запылали от гнева. В какой-то момент Марку даже показалось, что умду хватит удар, но приступ ярости скоро прошел, и старик продолжил смиренным тоном:
— Я умоляю тебя. Пожалуйста, оставь нас в покое.
Марк взглянул в лицо толстому Константину Доменикосу, у которого был на удивление безразличный вид, затем опять повернулся к умде:
— Все твои страхи, хагг, — обычные предрассудки. Здесь нет никаких злых сил. Мы всего лишь ученые и делаем свою работу. Зачем нам ссориться с тобой, когда мы можем жить в мире.
— Не можем,
доктор Дэвисон. — Старик, казалось, сник. — Я знаю, что ты будешь продолжать свою работу, навлекая на себя одно несчастье за другим, — проговорил он подавленно. — Но я сделаю все, что только в моих силах, чтобы предотвратить наихудшее. Я отзову своих людей обратно в деревню.— Может быть, ты хочешь повысить цену? Больше чая? Кока-колы?
Старик тихо покачал головой:
— Ты так и не понял меня!
— Тогда, может, ты беспокоишься из-за вещей, которые мы найдем в гробнице? Угрозами ты ничего не добьешься, хагг. Я лично прослежу за тем, чтобы все, что будет найдено в гробнице, — только не делай вид, что ты о ней ничего не слышал, — попало в Музей Египта в Каире.
— О Аллах! Доктор Дэвисон, мои люди хотят жить с тобой в мире, но если ты этого не хочешь, я отзову рабочих обратно в деревню. Они послушают меня.
— Я могу нанять рабочих в другой деревне.
— Посмотрим, доктор Дэвисон, посмотрим.
С этими словами старик заковылял обратно к своему ослу и с большим трудом опять взобрался на него. Прежде чем двинуться в обратный путь, умда поднял указательный палец и воскликнул:
— Я предупредил тебя!
Американцы, Жасмина и Абдула остались стоять у палатки, глядя вслед трогательной молчаливой процессии. Потом Марк сказал Абдуле:
— Убери отсюда эту гадость.
— Эфенди, что мы будем делать с рабочими?
— Не знаю. Не сможет же он их всех заставить вернуться обратно.
— Нет, эфенди, думаю, надо повысить оплату, и тогда мне удастся уговорить рабочих из Хаг Кандиль остаться. Но что делать с водой и свежими продуктами, ведь их тоже доставляли люди умды.
— Как только Хасиму станет лучше, он отправится с докладом в Каир. Правительственные чиновники, которые прибудут к нам, смогут привезти с собой новых рабочих. А пока людей у нас вполне достаточно, чтобы продолжать раскопки входа в гробницу. Продукты же мы можем привозить с того берега Нила из Маллави. Теперь, пожалуйста, убери это.
Египтянин кивнул и с мрачным видом сам поднял с земли оба свертка. Когда он ушел, Рон спросил:
— Думаешь, у нас будут неприятности?
— Кто его знает. В любом случае власти на нашей стороне, особенно теперь, когда мы нашли гробницу. Старику не удастся выжить нас из долины. Возможно, наша жизнь теперь станет и не слишком приятной, но он все-таки не настолько глуп, чтобы конфликтовать с властями. Вспомни, что его люди сделали с шейхой. Это убийство, Рон.
Когда все направились к общей палатке, откуда доносился запах кофе и перегоревшего жира, Жасмина подошла к Марку:
— Вы хромаете. У вас что-то с ногами?
— Да, гулял тут и забыл надеть ботинки, пошел босиком.
— Позвольте мне взглянуть.
Они вошли в палатку, Марк сел на раскладной стул, а Жасмина опустилась рядом с ним на колени.
— Вам, наверное, очень больно.
— Ну, в общем, да.
Жасмина протянула руку к полке с лекарствами, стоявшую позади Марка.
— Закатайте рукав, — попросила она.
— Зачем?
— Я сделаю вам укол.
Поставив у его ног миску с мыльной водой, она спросила: