Семь троп Питера Куинса
Шрифт:
Мэри покачала головой:
— Не имею ни малейшего представления, о чем речь.
— Тогда оставим. Вернемся к тому, о чем говорили.
— Но я вовсе не хочу к этому возвращаться!
— Вы до такой степени боитесь правды?
— Это не правда, а…
— Когда вы вошли, я же по лицу увидел, что вас что-то омрачает. И при первом же предположении о причине этого я попал в точку. Когда уеду, что вы с этим станете делать?
— С чем, Питер Куинс?
— С вашей напрасно растраченной здесь жизнью.
— И вы называете ее напрасно растраченной?
— А вы нет? Не проводили ли вы сотни часов в
— Нет, нет!
— Вы не искренни. Конечно же мечтали. Всякий раз, когда вы смотрите в зеркало, оно вам говорит, что ваше место среди таких же молодых, как вы.
— Я ухожу, — заявила Мэри Портер, поднимаясь с кресла.
— Подождите! Я еще не кончил.
— Не хочу слушать.
— Должны. Я утверждаю, что каждый Божий день вы видите себя в обществе веселых сверстников. И куда бы вы ни унеслись в мечтах, там вы чувствуете себя счастливее, чем в Каса-Монтерей. Разве это не правда?
— Дайте мне пройти, мистер Куинс!
— Не дам, пока не выслушаете меня. Я утверждаю, что если в мечтах вы счастливее, чем в этом доме, то есть еще большее счастье, чем мечты. Мечты ничто! Вы видите золото только в воображении. А я могу дать вам его целыми пригоршнями.
— Вы?
— Выпустив вас на свободу!
— Не смейте!
— Это трусость — отворачиваться от искушения. Будьте смелее!
— Пропустите меня… умоляю, дайте уйти!
— Не отойду ни на шаг.
Питер взял ее руки в свои. Удержать их больших усилий не требовалось. Она вся дрожала, так что с ней справился бы и ребенок. Успокаивая ее, он поднял руку.
— Вы же здесь погибаете, — мягко укорял девушку Питер. — Растрачиваете в этой золотой клетке самое безмятежное, самое счастливое время жизни. Это хуже смерти. Позвольте мне высказать голую правду. Если бы вы были не здесь, а среди людей, сотни мужчин каждый день расправляли бы плечи и клялись, что им явилось небесное видение!
— О-о, если вы заговорили в таких выражениях, что мне остается делать?
— Открыть уши и сердце и выслушать истину.
— Если я буду слушать вас, то ни на минуту не стану счастлива снова!
— Значит, признаете…
— Ничего не признаю!
— Я чувствую, как бешено бьется ваш пульс. Он дает мне знать, что вы мне поверили; что я сломал стену самообмана; что вы поняли, как невыносима жизнь в тюрьме, и что я показал вам открытое голубое небо.
— О-о, — вдруг простонала она. — Боже, помоги мне… и бедному дяде Фелипе!
Питер выпустил ее руки, и девушка снова опустилась в кресло и бессильно оперлась головой на руку. Им владело ощущение, будто он жестоко ударил ее. В своем стремлении сохранить остатки гордости и высокомерия она была прекрасна, но теперь, поверженную, он обожал ее всем сердцем. Питер упал на колени, ощутив исходивший от волос слабый аромат духов.
— Мэри, — произнес он, — если я и причинил боль, то только потому, что хотел вам счастья, какого вы еще не испытали. Я не смею мечтать о вас. Все, что я хочу, так это иметь возможность быть вам полезным — увести вас из этих стен и вывести в настоящий большой сад, и тогда целый мир увидит, что вы в этом саду самая чистая и благоухающая роза.
— Помолчите, — попросила она. — Я пыталась вас ненавидеть, но теперь вы вынуждаете меня простить
вас, Питер Куинс.Он молча ждал, восхищенно глядя на ее склоненную головку, и сердце его наполнялось любовью и печалью.
Наконец она заговорила:
— Одна просьба, Питер.
— Слушаю, — ответил он, чувствуя, что допущен к сердцу.
— Обещай не судить строго дядю Фелипе. Он всего лишь бережет меня от этого ужасного злодея — Тигра!
— И посему Тигр должен умереть. Раньше я не понимал, но теперь, кажется, разобрался. Тигр должен умереть… хотя бы потому, чтобы ты могла уехать со мной. Обещаешь мне, Мэри?
— Тише! — прошептала она, и он понял, что зашел слишком далеко.
Питер встал, поставил ее на ноги, и они стали прогуливаться в лунном свете по крыше. Внезапно она остановилась и сжала его руку:
— А если дядя Фелипе видел, как мы разговариваем?
— И что?
— Страшно даже подумать!
— Тогда давай не думать.
Как раз в этот момент на крышу вышел дон Фелипе, беспечно насвистывая как бы в насмешку над только что разыгравшейся здесь трагедией. Подошел к ним и заговорил о каких-то пустяках.
— Полагаю, за эти десять минут вы много чего узнали друг о друге?
Если бы даже Фелипе Монтерей был самым набитым из дураков, то и тогда не мог бы ничего не заметить. Он резко повернулся в сторону Питера Куинса, и тот от души порадовался, что луна только что зашла за облако.
Глава 26
МУЖЕСТВЕННЫЙ ТРУС
Оставив испанский, Тигр перешел на английский, на каком говорят тысячи людей между Скалистыми горами и Сьерра-Невадой.
— Значит, так, Эвери, — начал он, — у нас с тобой последний деловой разговор. Понял? — Мартин Эвери долго не мог унять дрожавшие губы, прежде чем выдавить из себя, что он к допросу готов. И все это время он как зачарованный не сводил глаз со своего мучителя. Бандит поставил его перед чем-то вроде высокой скамьи, служившей в хижине столом, и, вытянув под ней свои громадные ноги, плеснул в кружку из стоявшей на столе бутылки изрядную порцию виски и протянул пленнику. — Глотни для храбрости, Эвери, — приказал он. — Может, скоро понадобится, не берусь предсказывать. На всякий случай собери все силы.
Мартин Эвери затряс головой.
— Не пью эту дрянь, — заявил он.
— Никак трезвенник? — ухмыльнулся разбойник.
— Да.
— Ладно, — кивнул Тигр, — все равно от таких, как ты, мне никакой пользы. Плевать! Что мне от тебя нужно, так это сведения. Не стану вытягивать из тебя разные мелочи, в которых так любят копаться некоторые. Мне нужно самое главное.
— Что, например? — спросил Мартин Эвери.
— Например, что ты видел в подземелье Каса-Монтерей.
Мартин Эвери съежился, потом затряс головой:
— Ничего не видел… понятия не имею, о чем речь, мистер… Тигр.
— Тебя засекли, когда ты входил внутрь. И мне хорошо известно, где ты входил. Тебе только остается ответить, что ты там видел.
— Ничего, — вымолвил бедняга, дрожа всем телом. — Ничего не видел.
— Ты что, держишь меня за дурака? — захлебываясь от ярости и по-волчьи ощетинившись, прогремел Тигр.
— Я вас никак не обзывал, — еле слышно произнес умирающий от страха Мартин Эвери. — Я хочу сказать… я дал обещание, что не буду рассказывать о том, что видел.