Семейка монстров
Шрифт:
– Слушаюсь, босс! – Берт был явно разочарован и заговорил быстро и не слишком отчетливо: – Значит, подхожу я туда и сразу кумекаю: что-то не так. Дом заколочен, висит табличка «Продается», а сквозь ставни свет виден и кое-что слыхать…
Берт сорвал с головы берет и вынул блокнот
– Что именно? – спросил Уиллбери.
– Стоны, блеяние, мычание, – скороговоркой выпалил Берт.
– То же самое слышал и я, – сказал Артур. – Это дикие
– Вы не заглянули внутрь здания? – спросил Уиллбери.
– Куда там! – ответил Берт. – Оно задраено со всех сторон, как Английский банк. И мышь не проберется. Не говоря о крысе.
– А постучать в дверь не пробовали? – спросила Марджори.
Берт выглядел озадаченным.
– Этого я не сообразил, миссис!
– Тогда мы попробуем, – сказал Уиллбери. – Иногда самые простые решения бывают самыми удачными.
Берт выглядел озадаченным
– А может, возьмем дом штурмом? – предложил Весельчак. – На абордаж!
– Но мы же не пираты! – воскликнула Марджори, а хозяева корабля скромно потупились.
– Когда же мы пойдем? – спросил Артур. – Давайте прямо сейчас!
– Я тоже так думаю, – сказал Уиллбери. – Однако, чтобы не вызвать у них подозрений, сначала пойду я один.
Но капитан возразил, сказав, что это опасно: с Уиллбери может всякое случиться. После некоторых раздумий решили так: минут через десять Уиллбери все же отправится к Сырному Холлу, а до этого все остальные засядут в кафе гостиницы «Конская голова», что по соседству с Холлом, и будут следить, как развиваются события и не нужна ли помощь.
Уиллбери предложил Марджори остаться на корабле, но та покачала головой:
– Нет, хочу быть со всеми. Надеюсь, все, что вы собираетесь предпринять, приблизит и мою победу. Кого надо оставить здесь, так это малышей, которых мы принесли с собой.
С этим все согласились.
– У нас есть футляр от морского угломера, секстанта, – сказал капитан, – там можно устроить для них превосходное жилище.
– А как же инструмент? – спросила Марджори.
– Весельчак давно упустил его за борт… Не красней, Весельчак, все равно никто из нас не умел с ним обращаться.
Не прошло и десяти минут, как прозвучала команда «Все наверх!», и почти все пира… то есть работники прачечной, а также Артур и Марджори отправились к гостинице. Уиллбери провожал их взглядом, стоя на палубе под моросящими каплями. Но это был не дождь – он уже прекратился, это накрапывало с развешенного повсюду белья.
Футляр от морского угломера
Глава семнадцатая
Капустоголовые
Тем временем глубоко под улицами Рэтбриджа у капустоголового народца шла своя жизнь. И довольно счастливая: потому что влаги для выращивания капусты было достаточно, температура воздуха подходящая – что еще нужно?
Однако внезапно все изменилось к худшему: влаги стало слишком много. Она уже заполняла пещеры и туннели, держалась там, никуда не уходя и не высыхая. Капустные кочаны срывались с грядок и плавали в воде, теряя свой вид и вкус.
Что-то
случилось! Но что?..К-головые собрались вместе и решили отправить делегацию к бокс-троллям и любезно попросить их уменьшить потоки воды – прикрыть где-то краны, заделать пробоины в трубах, а если надо, укрепить запруды и плотины, прочистить канавы.
Четверо самых рослых к-головых двинулись в путь, чтобы найти кого-то из троллей. И что же они увидели на своем пути? По всем туннелям и переходам текла вода; она сочилась сквозь стенки, капала с потолка. Все это было непохоже на троллей: так поступить, до того довести подземное хозяйство они не могли. Но кто же, если не они?..
Во время одного из переходов к-головые увидели неподалеку сухой пригорок и вскарабкались на него, чтобы отдохнуть и позавтракать. А на завтрак они обычно съедали по одному капустному сэндвичу. Впрочем, на обед и на ужин – тоже. Это была их любимая еда, и приготовлялась она очень просто: капустный лист клали между двумя другими капустными листами.
Капустный сэндвич
Они сидели, жевали сэндвич, и один из них обратил внимание, что холмик под ними накрыт чем-то вроде сетки. Он сказал об этом остальным, все забеспокоились и собрались спуститься. Но, прежде чем это сделали, раздался металлический щелчок, сетка взмыла в воздух, а они болтались в ней, как в мешке.
Так они провисели несколько часов, не понимая, что случилось, что с ними будет, дрожа от страха и холода – на них все время капала вода с потолка. Наконец послышались шаги – кто-то приближался: несколько человек в высоких шляпах, со свечками и мешками в руках.
Они попали в сеть
Сетку опустили, всех к-головых бросили в мешки.
– Маловато сегодня, – услышали они голос одного из мужчин.
– Прошлый раз троллей побольше было, – сказал другой.
– Ладно уж, – проговорил третий. – Хорошо, что скоростной барсук не попался. Он бы прокусил и сетку, и нас вдобавок…
Посмеиваясь, мужчины закинули мешки за спину и отправились в обратный путь. На влажной земле остались лишь недоеденные капустные сэндвичи.
Глава восемнадцатая
Возле сырного холла
Входная дверь в Сырный Холл выглядела солидно: была сделана из потемневшего дуба и укреплена железными полосками и скобами. С правой стороны торчала металлическая рукоятка в виде головки сыра. Табличка под ней призывала: «Тяните». Уиллбери не сразу последовал призыву; немного постоял перед ней, потом все-таки потянул за рукоятку.
Послышался звук, напоминавший блеяние – словно рядом находились те самые «дикие» сыры, о которых он много слышал. Потом раздались шаги, окошечко в верхней части двери приоткрылось, и сквозь решетку на него глянули настороженные глаза.
– Чего надо? – недружелюбно произнес резкий голос.
– Хотел бы с кем-нибудь поговорить, – немного растерянно ответил Уиллбери: ему стало не по себе.
– Продаете или покупаете?
Вопрос был определенный, и так же определенно прозвучал ответ: