Семейная тайна
Шрифт:
Дойдя до ее конца, Пруденс остановилась. И почему она, глупая, не догадалась спросить дорогу до города? Позади затарахтел мотор, и она отошла на обочину, однако машина замедлила ход.
— Доброе утро, мисс Тэйт, — приподнял шляпу лорд Биллингсли.
— Доброе утро, лорд Биллингсли.
Пруденс залилась краской и оглянулась на особняк.
— Нас оттуда не видно, если вы об этом беспокоитесь.
— Конечно нет.
Воцарилась долгая пауза.
— Вам в город? Могу я вас подвезти?
Пруденс внутренне содрогнулась, вспомнив, как убегала от него
— Да, в город, но я преспокойно дойду. Мне нравится ходить пешком. Хорошего вам дня, сэр. — Пруденс повернула налево и решительно зашагала по дороге.
— Мисс Тэйт?
Она остановилась и на миг прикрыла глаза, почему-то не сомневаясь, что разговор не закончен.
— Да, лорд Биллингсли? — спросила Пруденс, не оборачиваясь.
— Вы думаете добраться пешком до Лондона? Потому что Саммерсет в другой стороне.
Ну конечно. Она оценила абсурдность ситуации, и смех вырвался сам собой, не успела Пруденс сдержаться. Впервые после смерти сэра Филипа она смеялась от души. Мысль уколола ее, но не заставила замолчать. Когда с ее смехом слился хохот лорда Биллингсли, она наконец обернулась. Да что за беда, если она сядет в машину? В ее положении — большая, но Пруденс беспечно пренебрегла риском.
— Лорд Биллингсли, я буду очень признательна, если вы подвезете меня до города.
Тот вышел и распахнул дверь. Потом вернулся за руль, порылся на заднем сиденье и протянул ей накидку для защиты от пыли:
— Не стоит пачкать такой прекрасный наряд.
Пруденс прикрылась, и автомобиль тронулся с места — направо, в сторону города.
— Итак, мисс Тэйт. Насколько я понял, вы крайне загадочная персона.
Он говорил непринужденно, и она украдкой бросила на него испытующий взгляд.
Вьющиеся черные волосы ниспадали на ворот из-под котелка, сбитого набок. В профиль были видны чуть приподнятые уголки рта, как будто лорд Биллингсли во всем находил забавную сторону.
— Поверьте, лорд Биллингсли, во мне нет ничего загадочного.
— Посмею не согласиться. При нашей первой встрече мне не удалось вытянуть из вас и пары слов. Впрочем, это вполне объяснялось обстоятельствами. Вчера мы увиделись снова: вы были одеты служанкой и вели себя, так сказать, несколько агрессивно. Сегодня же вы опять совершенно другая. Понимаете? Сплошные загадки.
Глаза его весело сверкнули, и Пруденс расслабилась. В нем угадывалось добродушие, от которого ей сделалось легче.
— Все это можно объяснить, лорд Биллингсли.
— Буду рад, если вы меня просветите, мисс Тэйт.
На губах у нее играла улыбка. Было донельзя приятно ехать в автомобиле со смешливым молодым человеком симпатичной наружности, как будто Пруденс ничем не отличалась от других. Если узнает миссис Харпер или, не дай бог, леди Саммерсет, то они придут в ярость, но в это мгновение ей не было до них дела.
— Мне кажется, будет лучше сохранить тайну еще ненадолго. Меня никогда не называли загадочной, и мне, признаться, это нравится.
— Справедливо.
Но окажите мне честь и ответьте на один вопрос. В конце концов, я везу вас в город.Тот уже показался впереди. Пруденс покосилась на собеседника:
— Это зависит от того, что вы хотите узнать, лорд Биллингсли.
— Откуда у вас эта шляпка?
Пруденс разинула было рот, затем рассмеялась:
— Не думала, что вы носите бархатные береты, но если угодно знать, я купила его в новом магазине Каролины Ребо [15] на Бонд-стрит.
15
Каролина Ребо — модистка и дизайнер одежды из Франции. — Прим. ред.
— Спасибо от моей младшей сестренки, — подчеркнул молодой человек. — Как вы думаете, найдется в этом городишке местечко, где можно выпить чашку чая? Если не откажетесь составить мне компанию.
Лорд Биллингсли притормозил и теперь внимательно изучал спутницу. В темных глазах затаился вопрос, на который она не смела ответить.
Сердце Пруденс забилось чаще, но ей удалось справиться с чувствами. Несмотря на внезапное желание побыть с ним еще, Пруденс знала, что чай с лордом Биллингсли добром не кончится.
— Не знаю, есть ли здесь такое местечко, лорд Биллингсли, но чая мы с вами не выпьем. И дело не только в том, что у меня много дел в городе. Я не сомневаюсь, что наше совместное чаепитие приведет к одним неприятностям. — Она сняла с колен накидку и аккуратно ее сложила.
— Но что же плохого в обычной чашке чая, мисс Тэйт?
— Мне кажется, вы знаете ответ, — криво улыбнулась Пруденс. — Спасибо, что подвезли, лорд Биллингсли. Надеюсь, вашей сестре понравится берет.
— Да нет у меня сестры! — выпалил молодой человек, пока она открывала дверь автомобиля.
Пруденс вышла из машины и взглянула на лорда Биллингсли. Его темные глаза смотрели неожиданно серьезно.
— Тогда почему вы спросили, где я купила берет?
Лорд Биллингсли улыбнулся, сверкнув зубами.
— Я догадывался, что на любой другой вопрос вы не ответите.
Пруденс поневоле улыбнулась, но тут же постаралась скрыть это.
— Очень умно. Еще раз спасибо за поездку, — сухо сказала она и заспешила по тротуару, прикидываясь, будто знает, куда идет, хотя на самом деле это было решительно не так.
Отчасти она жалела, что не пошла с ним в чайную — таких заведений здесь оказалось полно. Но нет. Как там говорится — «не ищи себе приключений»? Пруденс переключила внимание на окрестности.
Эндрю был прав. С первого взгляда становилось ясно, что Саммерсет процветает и наполняется чувством собственной важности. Увы, он оказался не деревушкой в две улочки, как надеялась Пруденс, — там было бы намного легче разузнать о семье. У слуг же она не спросила, стыдясь признаться, что ничего не знает о родных.